Le 2011-11-21 à 23:33:00, IOhannes m zmoelnig a écrit :
On 2011-11-21 23:05, Jonathan Wilkes wrote:
English speakers don't live in the real world?
english speakers usually don't encounter these "compound words" since
they (the words) are not used in their (the people's) everyday life.
« communication » comes from « communicate », which comes from « common ».
Well, actually, it's more like it came from latin « commūnicātiōnem »,
which came from « commūnicāre », which came from « commūnis », but my
point is about suffix aggregation.
For « compound » and « component », however, it comes from com- (together)
and -ponere (to put).
This is actually copy-paste from several wiktionary pages (I don't know
any latin !).
thus i assumed that these compound words do not impose any problems for
those people (unless they are communicating with germans that keep
glueing words together)
assumed = ad+sūmō+ed ;
impose = in+ponere ;
problem = pro+ballo (before several mutations) ;
unless = un+less ;
glueing = glue+ing ;
together = to+gether (with various old spellings) ;
german speakers have to deal with these words on a day by day basis, and
for them it usually does not make a lot of problems in their real world.
usual+ly
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
sign+ature
______________________________________________________________________
| Mathieu BOUCHARD ----- téléphone : +1.514.383.3801 ----- Montréal, QC
_______________________________________________
[email protected] mailing list
UNSUBSCRIBE and account-management ->
http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list