Just in case it didn't get across - my comments to Jens were meant to be a
bit tounge in cheek.
Among us Scandinavians we often engage in friendly teasing of each other's
way of speaking, based on the fact that our languages are similar enough to
be regarded as variations of one and the same "Scandinavian language".
In order for us non-Danish to be able to speak Danish, all we have to do is
put a potato in our mouth and start speaking - and hear, hear - perfect and
beautiful Danish! :-)
Lasse
From: "Lasse Karlsson" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[email protected]>
Sent: Monday, September 05, 2005 3:01 AM
Subject: Re: EuroEnglish (Was: Same lenses ...)
From: "Jens Bladt" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[email protected]>
Sent: Monday, September 05, 2005 12:31 AM
Subject: RE: EuroEnglish (Was: Same lenses ...)
We did this a long time ago. Photographer is fotograf in Denmark.
Photography is Fotografi.
The Norwegians are even better - they spell everything just like it's
pronounced.
In Iceland it's forbidden to use foreign words. They make new Icelandic
words all the time. For example software is called "Maskinånd" - meaning
"machine spirit". This is supposed to prevent this small language from
disappearing.
The Sweeds can't say "J" or "Jack" - they say iack and Immy! Immy Hendix,
and iack ionson.
No, that's not true.
"j" is a consonant and "i" is a vowel in Swedish too.
We distinctly pronounce "j" and "i" differently.
Obviously some Danes find it difficult to hear this subtle difference...
Moreover, regarding Iack Ionson it's the other way around - a Swede would
tend to pronounce such an initiial "i" like a (Swedish) "j" - "Jack
Jonson" (in Swedish pronunciation).
And btw. "Jimmy Hendrix" is more known as "Jimi Hendrix" (not "Imi
Hendrix"). :-)
Lasse