Hi Subash,

If you mean specifics about what he refers to in the article, here goes:

During the Israeli/Hizbollah war in Lebanon this summer, many who
sympathise with Israel in Norway had a hard time. The reactions were
all over the place, from anger with Israel and/or Hizbollah, to deep
worries that this conflict would spread to other neighbouring
countries, primarily Syria and Egypt. Jostein Gaarder vented his
frustration in a newspaper article. The normal Norwegian reaction to
his kind of rhetorics is to incite a debate where the opponents
gradually put polarised language away and dig more deeply into subject
matter. IOW, the intial article is meant to rouse people into healthy
discussion. Gaarder's article, however, didn't go down well with the
local jewish community at that time. Some person there had it
translated to English, and it was published both in Israel and in
other countries.

Taken out of the context of a national political/ethic debate, the
article looked very rude and demeaning to jews. Gaarder  withdrew from
the debate when he understood he had put his foot in it. He has spent
months trying to repair his reputation, and from this interview he
seems to have some work to do yet. :-)

I haven't read any of his books, but according to my wife who has read
several, the plot in "The Solitaire Mystery" is better than the one in
"Sophie's World". But there's always something special with the book
he's most famous for I suppose.

The other Jostein :-)


On 12/5/06, SJ <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> hi,
>
> someone did mention a little after i joined the list that literary
> discussions on the list "once in a while" is ok. so...
>
> the norwegian novelist Jostein Gaarder was here in india recently and
> one of my colleagues had interviewed him. nice interview, reads well
> and his take on things happens to go well here...within my memory, he
> is one of the first norwegian novelists to be interviewed here. he is
> being translated into hindi, *one* of the indian languages, and which
> i do not know. i am quite tempted to read him in an english
> translation. perhaps (our) jostein, dag, tim (or anybody else) can
> throw a little more light on the things he is talking about...
>
> here is the epaper version of the article (which retains the layout,
> fonts and the look and feel of the paper as it is published):
>
> http://epaper.thehindu.com/pdf/2006/12/03/20061203L_003101005.jpg
>
> and the plain, html, internet version of the interview:
>
> http://www.hindu.com/lr/2006/12/03/stories/2006120300130300.htm
>
> regards, subash
>
> --
> PDML Pentax-Discuss Mail List
> [email protected]
> http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
>

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
[email protected]
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net

Reply via email to