To : Chikal Apatis Weleh weleeeeh.......Kamu itu kapiteng sok pintar sok ngajarin tapi dongo' jangan bikin org lain ikutan jadi dongo macam lo cek lagi yg bener,... yg dipake utk menjelaskan trading area itu LANE or LINE ?!?!? goblok lu ada kata TRAMPER dan LINER, kamu tau ngga? kalo ini kamu nda tau juga, brarti kamu itu Kapiteng Abal-abal kamu cari itu artinya LINER, baru kamu akan faham, stelah itu baru kamu ngajarin orang.
From: Chikal Apatis <[email protected]> To: "[email protected]" <[email protected]>; "[email protected]" <[email protected]> Sent: Monday, January 23, 2012 6:14 AM Subject: Re: [pelaut] Vacancy for Uyility boat trade area at UAE ( not ARAMCO ) Dalam kamus bahasa inggris LANE dibaca LEN artinya jalur etc. Sedangkan LINE di baca LAIN, contoh police line artinya garis polisi. Capt. XXX M. Mar Operasi 4 thn di UAE dan sekitarnya. Sent from Yahoo! Mail on Android [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] ------------------------------------ 1. Moderator tidak bertanggung jawab atas kebenaran isi dan/atau identitas asli pengirim berita. 2. ATTACHMENT akan dibanned, krmkan ke pelaut-owner atau upload ke FILE. Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/pelaut/ <*> Your email settings: Individual Email | Traditional <*> To change settings online go to: http://groups.yahoo.com/group/pelaut/join (Yahoo! ID required) <*> To change settings via email: [email protected] [email protected] <*> To unsubscribe from this group, send an email to: [email protected] <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/
