To : Chikal Apatis 
Weleh weleeeeh.......Kamu itu kapiteng sok pintar sok ngajarin tapi dongo'
jangan bikin org lain ikutan jadi dongo macam lo
cek lagi yg bener,... yg dipake utk menjelaskan trading area itu LANE or LINE 
?!?!?
goblok lu
ada kata TRAMPER dan LINER, kamu tau ngga? kalo ini kamu nda tau juga, brarti 
kamu itu Kapiteng Abal-abal
kamu cari itu artinya LINER, baru kamu akan faham, stelah itu baru kamu 
ngajarin orang. 


From: Chikal Apatis <[email protected]>

To: "[email protected]" <[email protected]>; "[email protected]" 
<[email protected]> 
Sent: Monday, January 23, 2012 6:14 AM
Subject: Re: [pelaut] Vacancy for Uyility boat trade area at UAE ( not ARAMCO )
 

  
Dalam kamus bahasa inggris LANE dibaca LEN artinya jalur etc. 
Sedangkan LINE di baca LAIN, contoh police line artinya garis polisi.

Capt. XXX  M. Mar

Operasi 4 thn di UAE dan sekitarnya.

Sent from Yahoo! Mail on Android

[Non-text portions of this message have been removed]


 

[Non-text portions of this message have been removed]



------------------------------------

1.      Moderator tidak bertanggung jawab atas kebenaran isi dan/atau identitas 
asli pengirim berita.
2.       ATTACHMENT akan dibanned, krmkan ke pelaut-owner atau upload ke FILE.
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/pelaut/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/pelaut/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    [email protected] 
    [email protected]

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [email protected]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/

Kirim email ke