On Sat, 9 Nov 2002, C Bobroff wrote:

> Is this available online?

Sadly, no.

> I have been searching for some authority on good word-processing style
> such as where to use the ZWNJ.

That fascicle provides some guidelines, but many of the guidelines are far
from desirable or are very ambiguous.

> (Is it officially called faasileh-ye
> majaazi?? Who invented the term nim-faasileh?)

"nim-faasele" is a typographers' term. The official ISIRI 6219 term
(borrowed from ISIRI 3342) is "faasele-ye majaazi". There are also people 
suggesting "faasele-ye sefr".

> > outcome was wonderful, but the problem was there in words like
> > {zedde-aab}, or as in my original example {zedde-jaasoosi}.
> What was the problem? I should think the ZWNJ should be ok there or at
> least not act differently than your other examples.

I don't support Behdad's idea generally, but this is an explanation: Just
like when you were using a ZWNJ when putting the letters after each other
where not enough (like "khaane-haa" or "mi-ravad"), you should use this 
new space when ZWNJ is not enough. His "zedde-aab" is one example. There 
is a visual break between Dal and Alef, but he needs a little more spacing 
to show more separation. A full space would be out of question, of course.

> In fact, I have long been trying to figure out where you would use ZERO
> WIDTH JOINER in Persian. Can you please give an example of a real word
> where this would come up?

Yes, all abbreviations that use the letter Heh as the first letter of 
something. The famous example is the abbreviation "Heh, Dot, Qaf, Dot" 
that is used for "hejri-e ghamari". If you don't put a ZWJ after Heh, an 
isolated form (wrong) will be used instead of an initial form (right).

There are also cases the you may need to display, say, a medial Ain out of 
context. You can put a ZWJ on each side of your Ain.

> I've been having so many problems with spaces in Persian computing. Even
> little old   sometimes confuses my html editor and throws me into
> EN mode when I've often wondered if there's a Persian version of  

No, there's not. NBSP is a neutral multi-script character. That should be
a bug in your editor or OS.

> I'm not 100% sure I understand here but it sounds like you're trying to
> introduce *language reform* here rather than type Persian. If there are
> ambiguities in the written language, that may not be something the word
> processor should delve into, IMHO :)

I completely agree with you. Not a language reform in a high level, but a
very low-level orthography reform. The difference is not easily
recognizable by the herd, but it makes a big difference for text
processes.

> BTW, I noticed in later versions of Word they've gotten rid of ZWNJ and
> ZWJ in the special characters and now have "No-Width Optional Break" and
> "No-Width Non Break". Is this just a name change or what? They all seem to
> function in the same way. Any guesses as to why they've made this
> "improvement"?

They are just playing with names to try to help new users. Someone 
somewhere has guessed that the new names make more sense.

> then I finally found ZWNJ and could commence typing but what a
> nightmarish hell I had to go through!

How do you enter ZWNJ on your keyboard, BTW?

> I lost a lot of friends in the process!!

And acquired some new ones? ;)

roozbeh

_______________________________________________
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing

Reply via email to