On Fri, 11 Jun 2004, Ordak D. Coward wrote: > I am confused! [snip]
Gang, I'm afraid this conversation is like a boat which has come loose from its moorings and is now lost on the high seas straying where the four winds will take it. I believe Roozbeh, while typing the document was attempting to translate "Perso-Arabic script" into Persian. Not an easy job. I recommend for the final draft, you say "khatt-e 'arabi" and then in parentheses or footnote, just put the English (Perso-Arabic script). I don't think that for the purposes of this draft you need to get into the history of the calligraphic styles and orthographic conventions. -Connie _______________________________________________ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing