On Fri, 11 Jun 2004, Ordak D. Coward wrote:

> I am confused! [snip]

Gang, I'm afraid this conversation is like a boat which has come loose
from its moorings and is now lost on the high seas straying where the four
winds will take it.

I believe Roozbeh, while typing the document was attempting to translate
"Perso-Arabic script" into Persian. Not an easy job.  I recommend for the
final draft, you say "khatt-e 'arabi" and then in parentheses or footnote,
just put the English (Perso-Arabic script). I don't think that for the
purposes of this draft you need to get into the history of the
calligraphic styles and orthographic conventions.

-Connie

_______________________________________________
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing

Reply via email to