nice:) yes, I will probably contact our localization team, that what they decide to use, maybe we 'll find some translation, or maybe it 'll be much better to don't translate that words.. thx anyway!
andrej
Lauris Bukšis wrote:
I have the same problem when translating to latvian. I have asked help to latvian IT terminilogy committee. Now I'm waiting for what thay have decided. I think in Slovakia there should also be such goverment organisation to go to. Just an idea :)
Lafriks
excuse me, but I have some problems to translate few words into slovak, because probably, they don't exist in our language.. so if you can, you should write me short explanation of trigger, and cast.. thank you! have a nice weekend.,
andrej --
>> jabber: [EMAIL PROTECTED] << >> e-mail: [EMAIL PROTECTED] << ---------------------------------------- // just visit> http://www.nirvanaclub.sk
--
>> jabber: [EMAIL PROTECTED] << >> e-mail: [EMAIL PROTECTED] << ---------------------------------------- // just visit> http://www.nirvanaclub.sk
smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature