Ok, than fuzzy can be removed but anyway webpage doesn't show right status of translation. fuzzy strings in latvian translation are only about 5% and that means that there should be about 95% not 73% as it is now!

Lafriks

Andreas Pflug wrote:

Lauris Bukšis wrote:

No, I translated all strings, but some are fuzzy because some words in these strings can't be translated. For example "New Cast" I translated as "Jauns Cast" and left it as fuzzy because there is no way to translate word "cast" to latvian. These are fuzzy in my opinion.


No, fuzzy means that poedit did a guess, and nobody reviewed it yet.
If you decided that Cast is not to be translated (I'd agree), than the final translation is "Jauns Cast". Not fuzzy!


In any case, after the translation is completed, there may be no more fuzzy strings.

Regards,
Andreas






---------------------------(end of broadcast)---------------------------
TIP 6: Have you searched our list archives?

http://archives.postgresql.org

Reply via email to