Hello, On Tue, Jan 07, 2003 at 01:18:35PM -0000, David Powers wrote: > Perhaps I am misunderstanding how PHP works in Japanese. Let me explain > briefly what it is I am doing. I'm sure it's the way a lot of PHP users > in Japan are operating, but since I live in London, it's not possible > for me to visit a user group or do some tachiyomi in a computer > bookstore.
Japanese developers has continuously been suffering from this moji-bake issue too and quite a few guys among them don't know even why moji-bake occurs. So it seems I'm hardly able to explain it in a nutshell. I guess the text I'm mentioning below may help you and so does a book by the auther. Although the intended audience is a rather expertised developer, this is worth a look. ftp://ftp.ora.com/pub/examples/nutshell/ujip/doc/cjk.inf > I have several websites that use PHP and MySQL to generate content in > both English and Japanese. The remote server is Red Hat Linux 6.2 with > PHP 4.3.0 and mbstring enabled. Most of the content is generated in > Microsoft Word, and entered into the database using forms generated and > processed by PHP. I also need visitors to be able to fill in online > forms that can be mailed back to me. Since most Japanese people are > likely to be using Windows, their input is likely to be in SJIS. Microsoft Word is not capable of handling multiple charsets other than SJIS. If you want to use it with PHP, you should apply encoding conversion filter such as iconv or nkf to the generated pages before you get them parsed by php. > What is the best configuration? If I set everything to EUC-JP, how would > the input from the online forms be handled? If Japanese ISPs offer PHP > services, they must have thousands of customers using Windows machines > to create their input, or is everything like that run on ASP? Browsers send the input by the encoding(charset) in which the page that contains the form is written regardless of the platform they run on. > > unfortunately i don't seem to be allowed to use japanese characters > > in this list, I couldn't give you any example in this mail. > > I'll come up with those again if you can read Japanese mails with > > your mail client. > > Feel free to mail me directly in Japanese. I'm going to make a quick webpage about this instead of directing it as a mail to you. Please wait until it's completed. > I am not a computer expert, although most people would regard me as an > advanced user of HTML and CSS. If you can point me in the direction of g > ood quality explanations in Japanese, I will be quite happy to study > them. I've been reading Japanese for more than 20 years, so that is not > a problem. It's searching through hundreds of irrelevant messages in a > newsgroup that I don't really have time for. Then, why don't you subscribe the Japanese PHP user list and ask your question there? The subscribers may lead you to the right direction. I'll be glad to see you at the list. > Once I get things sorted out, I would be very happy to assist by > creating a brief guide in English to setting up PHP to handle Japanese. > A lot of the current PHP documentation is difficult for the non-expert > to understand. I review web design books on a regular basis, and a > leading computer publisher has told me it is very interested in > including more on i18n and l10n in its publications, so this could serve > a dual purpose. Sounds interesting! I'll drop you a line if I need your assistance. Moriyoshi -- PHP Internationalization Mailing List (http://www.php.net/) To unsubscribe, visit: http://www.php.net/unsub.php