Hi,

The translations. Attached is the file.

# Tooltips
"Open submenu" "Abrir submenu"
"Close submenu" "Cerrar submenu"
"Next object of the same type" "Siguiente objeto del mismo tipo"
"Find or create an object of the same type" "Encontrar o crear objeto del
mismo tipo"
"Choose a suitable value" "Elija un valor adecuado"
"Adopt this value" "Adopte este valor"
"Go to first line" "Ir a la primera línea"
"Scroll up one page" "Subir una página"
"Scroll up one line" "Subir una línea"
"Scroll down one line" "Bajar una línea"
"Scroll down one page" "Bajar una página"
"Go to last line" "Ir a la última línea"
"Delete row" "Borrar línea"
"Shift row up" "Mover línea arriba"
"Clear all input fields" "Borrar todos los campos"
"Release exclusive write access for this object" "Liberar acceso exclusido
en escritura para este objeto"
"Gain exclusive write access for this object" "Reclamar acceso exclusivo en
escritura para este objeto"
"Start search" "Iniciar búsqueda"
"Create new object" "Crear nuevo objeto"
"Create a new copy of this object" "Crear nueva copia de este objeto"
"Mark this object as \"not deleted\"" "Marcar este objeto como \"no
borrado\""
"Mark this object as \"deleted\"" "Marcar este objeto como \"borrado\""
"Update" "Actualizar"

Saludos,


Manuel

----
http://develox.org/


2016-01-05 9:25 GMT+01:00 Alexander Burger <[email protected]>:

> On Tue, Jan 05, 2016 at 09:14:46AM +0100, Alexander Burger wrote:
> > Hi Manuel,
> >
> > wow, fast reply :)
> >
> > > "es": Insertar línea vacía.
> > > The "i" in vacía has an acute sign (tilde).
> >
> > OK, good. I'll directly copy/paste the string.
>
> Oops. I just notice that in @loc/es the whole "Tooltips" paragraph (at
> the bottom of the other files) is missing :(
>
> Can you (if you like, or somebody else) send me a file with all
> translations?
>
> Cheers,
> - Alex
> --
> UNSUBSCRIBE: mailto:[email protected]?subject=Unsubscribe
>

Attachment: es
Description: Binary data

Reply via email to