Your message dated Wed, 10 Feb 2010 15:44:21 +0000
with message-id <>
and subject line Bug#567653: fixed in kdesudo
has caused the Debian Bug report #567653,
regarding kdesudo: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for package messages
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact

Debian Bug Tracking System
Contact with problems
--- Begin Message ---
Package: kdesudo
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for kdesudo messages.
Translator: Américo Monteiro <a_monteiro at>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz at>.

Best regards,
Américo Monteiro
# Translation of kdesudo messages to Portuguese
# Copyright (c) 2007 the kdesudo's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the kdesudo package.
# Mykas0 <>, 2008.
# Américo Monteiro <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesudo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <em...@address>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-26 00:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: kdesudo/main.cpp:41
msgid "KdeSudo"
msgstr "KdeSudo"

#: kdesudo/main.cpp:42
msgid "Sudo frontend for KDE"
msgstr "Frontend do sudo para KDE"

#: kdesudo/main.cpp:44
msgid "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"
msgstr "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"

#: kdesudo/main.cpp:48
msgid "Robert Gruber"
msgstr "Robert Gruber"

#: kdesudo/main.cpp:50
msgid "Anthony Mercatante"
msgstr "Anthony Mercatante"

#: kdesudo/main.cpp:52
msgid "Martin Böhm"
msgstr "Martin Böhm"

#: kdesudo/main.cpp:54
msgid "Jonathan Riddell"
msgstr "Jonathan Riddell"

#: kdesudo/main.cpp:60
msgid "sets a runas user"
msgstr "define um utilizador para \"correr como\""

#: kdesudo/main.cpp:61 kdesudo/main.cpp:76
msgid "The command to execute"
msgstr "O comando para executar"

#: kdesudo/main.cpp:62
msgid "Forget passwords"
msgstr "Esquecer as palavras-passe"

#: kdesudo/main.cpp:63
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "Especificar o ícone a utilizar no diálogo da palavra-passe"

#: kdesudo/main.cpp:65
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "Não mostrar o comando a executar no diálogo"

#: kdesudo/main.cpp:66
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
msgstr "Prioridade do processo, entre 0 e 100, 0 o mínimo [50]"

#: kdesudo/main.cpp:68
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Usar agendamento em tempo-real"

#: kdesudo/main.cpp:69
msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
msgstr "Usar UID de destino se não se puder escrever no <ficheiro>"

#: kdesudo/main.cpp:70
msgid "Fake option for KDE's KdeSu compatibility"
msgstr "Opção falsa para compatibilidade ao KdeSu do KDE"

#: kdesudo/main.cpp:71
msgid "Do not keep password"
msgstr "Não manter a palavra-passe"

#: kdesudo/main.cpp:72
msgid "Use existing DCOP server"
msgstr "Utilizar um servidor DCOP existente"

#: kdesudo/main.cpp:73
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
msgstr "O comentário que deve ser exibido no diálogo"

#: kdesudo/main.cpp:75
msgid "Do not display « ignore » button"
msgstr "Não mostrar o botão « ignorar »"

#: kdesudo/kdesudo.cpp:80
msgid ""
"No command arguments supplied!\n"
"Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>\n"
"KdeSudo will now exit..."
msgstr ""
"Nenhum argumento de comando fornecido!\n"
"Utilização: kdesudo [-u <correr_como>] <comando>\n"
"KdeSudo vai terminar agora..."

#: kdesudo/kdesudo.cpp:195 kdesudo/kdesudo.cpp:208
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridade:"

#: kdesudo/kdesudo.cpp:195
msgid "realtime:"
msgstr "tempo real:"

#: kdesudo/kdesudo.cpp:252
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

#: kdesudo/kdesudo.cpp:257
msgid "needs administrative privileges. "
msgstr "necessita de privilégios administrativos. "

#: kdesudo/kdesudo.cpp:260
msgid "Please enter your password."
msgstr "Por favor introduza a sua palavra-passe."

#: kdesudo/kdesudo.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please enter password for <b>%1</b>."
msgstr "Por favor introduza a palavra-passe para <b>%1</b>."

#: kdesudo/kdesudo.cpp:302
msgid "<b>Warning: </b>"
msgstr "<b>Aviso: </b>"

#: kdesudo/kdesudo.cpp:302
msgid "<b>Incorrect password, please try again.</b>"
msgstr "<b>Palavra-passe Incorrecta, por favor tente outra vez.</b>"

#: kdesudo/kdesudo.cpp:304
msgid "Wrong password! Exiting..."
msgstr "Palavra-passe errada! A terminar..."

#: kdesudo/kdesudo.cpp:308
msgid "Command not found!"
msgstr "Comando não encontrado!"

#: kdesudo/kdesudo.cpp:310
msgid "Your username is unknown to sudo!"
msgstr "O seu nome de utilizador é desconhecido ao sudo!"

#: kdesudo/kdesudo.cpp:312
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
msgstr ""
"O seu utilizador não está autorizado a executar o comando especificado!"

#: kdesudo/kdesudo.cpp:314 kdesudo/kdesudo.cpp:316
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
msgstr ""
"O seu utilizador não está autorizado a executar o sudo nesta máquina!"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: kdesudo

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
kdesudo, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

  to main/k/kdesudo/kdesudo_3.4.2.3-2.debian.tar.gz
  to main/k/kdesudo/kdesudo_3.4.2.3-2.dsc
  to main/k/kdesudo/kdesudo_3.4.2.3-2_amd64.deb

A summary of the changes between this version and the previous one is

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
Didier Raboud <> (supplier of updated kdesudo package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing

Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Wed, 03 Feb 2010 18:40:55 +0100
Source: kdesudo
Binary: kdesudo
Architecture: source amd64
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian KDE Extras Team <>
Changed-By: Didier Raboud <>
 kdesudo    - sudo frontend for KDE
Closes: 567653 568146
 kdesudo ( unstable; urgency=low
   * Portuguese translations
     - Update the debconf po translation. Thanks to Américo Monteiro for the
       report and patch! (Closes: #568146).
     - Add po_pt_update.patch to really Closes: #567653, wrongly fixed in last
   * Switch to 3.0 (quilt) source format.
 30805be1b310f716e848ef86156321865612ff68 1307 kdesudo_3.4.2.3-2.dsc
 d15ef5f2ccfcee6979550033ec8a98ab2b778e0b 12475 kdesudo_3.4.2.3-2.debian.tar.gz
 90ce81deefb7bd82d14969f27fc5183ffe43e0aa 70062 kdesudo_3.4.2.3-2_amd64.deb
 cd3b88a0edccd9549caec2fd6ea08fae792e5253d18078d6e445998113a58c45 1307 
 f7ac6aa9414654d1b98bc84f5904a467867177b6c82063800483a8fe51b98f6f 12475 
 872d4c2f83ad8875880a51167edcf33ebf8a0bc5fe1d731ad661b5e5cfa6ee60 70062 
 df72d4f7d3e2ebac71fb2bd08cb72b3e 1307 kde optional kdesudo_3.4.2.3-2.dsc
 5b4b117cc909528d942b5e37912f4e55 12475 kde optional 
 137ecf7bf99e21c5eb982c8b89a1756e 70062 kde optional kdesudo_3.4.2.3-2_amd64.deb

Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Signed by Ana Guerrero


--- End Message ---
pkg-kde-extras mailing list

Reply via email to