Author: glen Date: Sun Aug 14 13:37:28 2011 New Revision: 12314 Modified: rc-scripts/trunk/po/de.po rc-scripts/trunk/po/pl.po Log: utf8 to rule the world
Modified: rc-scripts/trunk/po/de.po ============================================================================== --- rc-scripts/trunk/po/de.po (original) +++ rc-scripts/trunk/po/de.po Sun Aug 14 13:37:28 2011 @@ -11,13 +11,13 @@ "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: .././rc.d/init.d/functions:911 #, fuzzy msgid "%s (pid %s) is running%s" -msgstr "%s (pid %s) l�uft..." +msgstr "%s (pid %s) läuft..." #: .././rc.d/rc.shutdown:122 msgid "Stopping LVM volume groups" @@ -27,7 +27,7 @@ #: .././lib/ifdown:23 .././lib/ifup:27 .././lib/ifup-ipx:13 #: .././lib/tnldown:29 .././lib/tnlup:29 msgid "Usage: %s <device name>" -msgstr "Verwendung: %s <Ger�tname>" +msgstr "Verwendung: %s <Gerätname>" #: .././rc.d/init.d/network:308 #, fuzzy @@ -41,7 +41,7 @@ #: .././rc.d/init.d/functions:1157 msgid "WORK" -msgstr "L�UFT" +msgstr "LÄUFT" #: .././rc.d/init.d/functions:931 msgid "%s is stopped" @@ -60,11 +60,11 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:705 .././rc.d/rc.sysinit:748 .././rc.d/rc.sysinit:811 #: .././rc.d/rc.shutdown:113 msgid "Remounting root filesystem in ro mode" -msgstr "Das Root-Dateisystem wird mit Schreibsch�tz erneut gemountet" +msgstr "Das Root-Dateisystem wird mit Schreibschütz erneut gemountet" #: .././lib/ifup-ppp:111 msgid "ifup-ppp for %s exiting" -msgstr "ifup-ppp f�r $DEVICE wird beendet" +msgstr "ifup-ppp für $DEVICE wird beendet" #: .././rc.d/rc.sysinit:235 .././rc.d/rc.sysinit:237 msgid "Host:" @@ -72,7 +72,7 @@ #: .././lib/ifup-sl:65 msgid "dip started for %s on %s at %s" -msgstr "dip gestartet f�r %s auf %s mit %s" +msgstr "dip gestartet für %s auf %s mit %s" #: .././rc.d/init.d/allowlogin:50 msgid "Users are allowed to login right now" @@ -110,16 +110,16 @@ #: .././rc.d/init.d/functions:370 msgid "%s service is not running." -msgstr "Der %s-Dienst l�uft nicht." +msgstr "Der %s-Dienst läuft nicht." #: .././rc.d/init.d/netfs:150 #, fuzzy msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Konfigurierte Ger�te:" +msgstr "Konfigurierte Geräte:" #: .././rc.d/rc.sysinit:398 msgid "Remounting root filesystem in rw mode" -msgstr "Das Root-Dateisystem wird ohne Schreibsch�tz erneut gemountet" +msgstr "Das Root-Dateisystem wird ohne Schreibschütz erneut gemountet" #: .././rc.d/rc.shutdown:188 #, fuzzy @@ -149,7 +149,7 @@ #: .././rc.d/rc.shutdown:62 msgid "Turning off quotas for local filesystems" -msgstr "Die Quotas f�r die lokalen Dateisysteme werden ausgeschaltet" +msgstr "Die Quotas für die lokalen Dateisysteme werden ausgeschaltet" #: .././rc.d/init.d/functions:1112 #, fuzzy @@ -190,7 +190,7 @@ #: .././lib/ifup-ipx:22 .././lib/ifup-irda:36 .././lib/ifup-sl:83 #: .././lib/ifup-vlan:43 msgid "%s is missing. Can't continue." -msgstr "Es fehlt %s. Fortsetzen nicht m�glich." +msgstr "Es fehlt %s. Fortsetzen nicht möglich." #: .././rc.d/init.d/netfs:114 #, fuzzy @@ -200,11 +200,11 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:561 #, fuzzy msgid "Activating ATARAID devices" -msgstr "Die RAID-Ger�te werden gestartet" +msgstr "Die RAID-Geräte werden gestartet" #: .././rc.d/init.d/network:344 msgid "Configured devices:" -msgstr "Konfigurierte Ger�te:" +msgstr "Konfigurierte Geräte:" #: .././rc.d/init.d/functions:994 msgid "Loading %s kernel module(s)" @@ -244,7 +244,7 @@ #: .././lib/ifup-ppp:35 .././lib/ifup-ppp:67 .././lib/ifup-sl:44 msgid "%s for %s exiting" -msgstr "%s f�r %s wird beendet" +msgstr "%s für %s wird beendet" #: .././rc.d/rc.sysinit:711 msgid "Scanning for LVM volume groups (on RAID)" @@ -282,7 +282,7 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:870 msgid "Setting %s seconds for kernel reboot after panic" -msgstr "%s Sekunden werden f�r den Kern-Neustart nach der Panik eingestellt" +msgstr "%s Sekunden werden für den Kern-Neustart nach der Panik eingestellt" #: .././rc.d/rc.sysinit:335 msgid "Initializing USB mouse" @@ -291,7 +291,7 @@ #: .././rc.d/init.d/cpusets:178 #, fuzzy msgid "Currently active cpusets:" -msgstr "Bereits aktive Ger�te und Tunnel:" +msgstr "Bereits aktive Geräte und Tunnel:" #: .././lib/ifup-irda:59 msgid "problems with setting %s %s" @@ -304,12 +304,12 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:691 msgid "*** An error occurred during the RAID startup." -msgstr "*** W�hrend des RAID-Startens ist ein Fehler passiert." +msgstr "*** Während des RAID-Startens ist ein Fehler passiert." #: .././rc.d/init.d/netfs:76 #, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "Die verschl�sselten Dateisysteme werden nachgesehen" +msgstr "Die verschlüsselten Dateisysteme werden nachgesehen" #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:36 msgid "INSECURE OWNER FOR %s" @@ -344,7 +344,7 @@ #: .././rc.d/init.d/network:351 msgid "Currently active devices and tunnels:" -msgstr "Bereits aktive Ger�te und Tunnel:" +msgstr "Bereits aktive Geräte und Tunnel:" #: .././lib/ifup:120 msgid "Disabling IPv6 autoconfiguration" @@ -366,7 +366,7 @@ #: .././lib/ifup-ppp:110 #, fuzzy msgid "%s does not exist, perhaps set $CHATSCRIPT" -msgstr "%s existiert f�r %s nicht" +msgstr "%s existiert für %s nicht" #: .././rc.d/init.d/functions:358 msgid "Starting %s service" @@ -387,7 +387,7 @@ #: .././lib/functions.network:175 msgid "Setting static RARP entries" -msgstr "Die statischen RARP-Eintr�ge werden eingestellt" +msgstr "Die statischen RARP-Einträge werden eingestellt" #: .././rc.d/init.d/network:346 msgid "Configured tunnels:" @@ -399,11 +399,11 @@ #: .././rc.d/init.d/functions:938 msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Den %s-Dienst starten? (J)a/(N)ein/(W)eiterf�hren [J] " +msgstr "Den %s-Dienst starten? (J)a/(N)ein/(W)eiterführen [J] " #: .././rc.d/init.d/functions:362 msgid "%s service is already running." -msgstr "Der %s-Dienst l�uft bereits." +msgstr "Der %s-Dienst läuft bereits." #: .././rc.d/init.d/network:209 msgid "Bringing up tunnel interface %s" @@ -411,7 +411,7 @@ #: .././lib/ifup:35 msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Die Benutzer d�rfen dieses Ger�t nicht kontrollieren." +msgstr "Die Benutzer dürfen dieses Gerät nicht kontrollieren." #: .././rc.d/init.d/netfs:124 msgid "Unmounting CIFS filesystems" @@ -420,7 +420,7 @@ # #### FUNCTIONS ##### #: .././rc.d/init.d/functions:354 msgid "ERROR: Networking is down. %s can't be run." -msgstr "FEHLER: Das Netzwerkwesen l�uft nicht. %s kann nicht gestartet werden." +msgstr "FEHLER: Das Netzwerkwesen läuft nicht. %s kann nicht gestartet werden." #: .././lib/ifup-sl:55 msgid "%s does not exist" @@ -445,7 +445,7 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:229 msgid "\t\t Press %sI%s to enter interactive startup" -msgstr "\t\tDr�cken sie %sI%s um interaktiv hochzufahren" +msgstr "\t\tDrücken sie %sI%s um interaktiv hochzufahren" #: .././rc.d/init.d/functions:906 msgid " in cpuset %s..." @@ -467,7 +467,7 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:774 msgid "Checking encrypted filesystems" -msgstr "Die verschl�sselten Dateisysteme werden nachgesehen" +msgstr "Die verschlüsselten Dateisysteme werden nachgesehen" # Translation of words: "DONE", "WORK", "BUSY", "FAIL", "DIED" # must have that same count of letters !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! @@ -477,7 +477,7 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:499 .././rc.d/rc.sysinit:501 msgid "Finding module dependencies" -msgstr "Die Modul-Abh�ngigkeiten werden gesucht" +msgstr "Die Modul-Abhängigkeiten werden gesucht" #: .././rc.d/init.d/functions:487 msgid "username" @@ -493,7 +493,7 @@ #: .././rc.d/rc.shutdown:142 msgid "Turning off RAID for %s" -msgstr "RAID wird f�r %s ausgeschaltet" +msgstr "RAID wird für %s ausgeschaltet" #: .././rc.d/init.d/netfs:84 .././rc.d/rc.sysinit:121 .././rc.d/rc.sysinit:692 #: .././rc.d/rc.sysinit:735 .././rc.d/rc.sysinit:798 @@ -507,7 +507,7 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:135 .././rc.d/rc.sysinit:148 .././rc.d/rc.sysinit:706 #: .././rc.d/rc.sysinit:749 .././rc.d/rc.sysinit:812 msgid "Automatic reboot in progress" -msgstr "Automatischer Neustart wird ausgef�hrt" +msgstr "Automatischer Neustart wird ausgeführt" #: .././rc.d/rc.shutdown:194 msgid "Will now restart with kexec" @@ -515,11 +515,11 @@ #: .././rc.d/rc.shutdown:171 .././rc.d/rc.shutdown:190 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "Bei dem n�chsten Start wird fsck ausgelassen." +msgstr "Bei dem nächsten Start wird fsck ausgelassen." #: .././rc.d/rc.sysinit:838 msgid "Checking filesystem quotas" -msgstr "Die Dateisystem-Quotas werden gepr�ft" +msgstr "Die Dateisystem-Quotas werden geprüft" #: .././rc.d/rc.sysinit:311 msgid "Initializing USB controller" @@ -527,7 +527,7 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:653 msgid "Starting up RAID device %s" -msgstr "Das RAID-Ger�t %s wird gestartet" +msgstr "Das RAID-Gerät %s wird gestartet" #: .././rc.d/init.d/functions:1080 msgid "$3" @@ -539,7 +539,7 @@ #: .././lib/ifup-ppp:258 msgid "pppd started for %s on device %s at speed %s" -msgstr "pppd gestartet f�r %s auf %s mit %s" +msgstr "pppd gestartet für %s auf %s mit %s" #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:168 .././rc.d/rc.shutdown:164 #, fuzzy @@ -552,7 +552,7 @@ #: .././lib/ifup-ppp:37 .././lib/ifup-sl:46 .././lib/ifup-sl:86 msgid "%s does not exist or is not executable for %s" -msgstr "%s f�r %s existiert nicht oder ist nicht ausf�hrbar" +msgstr "%s für %s existiert nicht oder ist nicht ausführbar" #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:77 msgid "%s: no value for hash option, skipping" @@ -560,7 +560,7 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Setting up ISA PNP devices (userspace pnp)" -msgstr "Die ISA-PNP-Ger�te werden eingestellt (userspace pnp)" +msgstr "Die ISA-PNP-Geräte werden eingestellt (userspace pnp)" #: .././rc.d/init.d/functions:366 msgid "Stopping %s service" @@ -572,17 +572,17 @@ #: .././rc.d/rc.shutdown:150 msgid "Remounting remaining filesystems ro mode" -msgstr "Die �brige Dateisysteme werden mit Schreibsch�tz erneut gemountet" +msgstr "Die übrige Dateisysteme werden mit Schreibschütz erneut gemountet" #: .././rc.d/init.d/netfs:83 .././rc.d/rc.sysinit:120 .././rc.d/rc.sysinit:734 #: .././rc.d/rc.sysinit:797 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** W�hrend des Dateisystem-Pr�fens ist ein Fehler passiert." +msgstr "*** Während des Dateisystem-Prüfens ist ein Fehler passiert." #: .././rc.d/rc.sysinit:817 msgid "Remounting encrypted filesystems back in rw mode" msgstr "" -"Das verschl�sselten Dateisysteme werden ohne Schreibsch�tz erneut gemountet" +"Das verschlüsselten Dateisysteme werden ohne Schreibschütz erneut gemountet" #: .././rc.d/init.d/functions:1082 msgid "$4" @@ -594,7 +594,7 @@ #: .././lib/ifup-sl:92 msgid "slattach started for %s on %s at %s" -msgstr "slattach gestartet f�r %s auf %s mit %s" +msgstr "slattach gestartet für %s auf %s mit %s" #: .././rc.d/init.d/functions:1117 msgid "Detaching loopback device $dev: " @@ -614,7 +614,7 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:843 msgid "Turning on quotas for local filesystems" -msgstr "Die Quotas f�r die lokalen Dateisysteme werden eingeschaltet" +msgstr "Die Quotas für die lokalen Dateisysteme werden eingeschaltet" #: .././rc.d/init.d/cpusets:37 msgid "ERROR: CGROUP/CPUSET mounted in a way I can't recognize" @@ -671,7 +671,7 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:632 .././rc.d/rc.sysinit:688 .././rc.d/rc.sysinit:716 msgid "Starting up RAID devices" -msgstr "Die RAID-Ger�te werden gestartet" +msgstr "Die RAID-Geräte werden gestartet" #: .././rc.d/rc.sysinit:435 msgid "System bootup in progress - please wait" @@ -689,7 +689,7 @@ #: .././rc.d/init.d/cpusets:168 #, fuzzy msgid "Configured cpusets:" -msgstr "Konfigurierte Ger�te:" +msgstr "Konfigurierte Geräte:" #: .././rc.d/init.d/cpusets:105 .././rc.d/init.d/cpusets:118 msgid "$(" @@ -705,7 +705,7 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:389 msgid "Setting up ISA PNP devices (kernelspace pnp)" -msgstr "Die ISA-PNP-Ger�te werden eingestellt (kernelspace pnp)" +msgstr "Die ISA-PNP-Geräte werden eingestellt (kernelspace pnp)" #: .././rc.d/init.d/functions:1011 msgid "Could not load %s kernel module(s)" @@ -743,15 +743,15 @@ #: .././rc.d/init.d/allowlogin:35 #, fuzzy msgid "System shutdown in progress\n" -msgstr "System-Herunterfahren wird ausgef�hrt \n" +msgstr "System-Herunterfahren wird ausgeführt \n" #: .././rc.d/rc.sysinit:433 msgid "Enabling Delay Login" -msgstr "Verz�gerte Anmeldung wird aktiviert" +msgstr "Verzögerte Anmeldung wird aktiviert" #: .././lib/ifdown-irda:69 msgid "ifdown-%s unable to kill %s for %s" -msgstr "ifdown-%s kann %s nicht f�r %s t�ten" +msgstr "ifdown-%s kann %s nicht für %s töten" #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:98 msgid "$src: No such device" @@ -767,7 +767,7 @@ #: .././lib/ifup-ppp:113 .././lib/ifup-sl:58 msgid "%s does not exist for %s" -msgstr "%s existiert f�r %s nicht" +msgstr "%s existiert für %s nicht" #: .././rc.d/rc.sysinit:279 .././rc.d/rc.sysinit:860 msgid "Today`s date:" @@ -783,11 +783,11 @@ #: .././rc.d/init.d/network:349 msgid "Currently inactive devices and tunnels:" -msgstr "Bereits inaktive Ger�te und Tunnel:" +msgstr "Bereits inaktive Geräte und Tunnel:" #: .././lib/ifup-ppp:34 .././lib/ifup-ppp:66 .././lib/ifup-sl:43 msgid "%s does not exist or is not executable" -msgstr "%s existiert nicht oder ist nicht ausf�hrbar" +msgstr "%s existiert nicht oder ist nicht ausführbar" #: .././rc.d/rc:147 .././rc.d/rc:148 msgid "%sResource Manager: %sEntering runlevel number" @@ -811,7 +811,7 @@ #: .././lib/functions.network:137 .././lib/functions.network:139 msgid "Setting static ARP entries" -msgstr "Die statischen ARP-Eintr�ge werden eingestellt" +msgstr "Die statischen ARP-Einträge werden eingestellt" #: .././rc.d/init.d/functions:1158 msgid "FAIL" @@ -823,7 +823,7 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:242 msgid "NIS Domain:" -msgstr "NIS-Dom�ne:" +msgstr "NIS-Domäne:" #: .././rc.d/rc.sysinit:712 msgid "Activating LVM volume groups (on RAID)" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Setting time zone information (%s, %s)" -#~ msgstr "Information �ber die Zeitzone (%s, %s) wird eingestellt" +#~ msgstr "Information über die Zeitzone (%s, %s) wird eingestellt" #~ msgid "Starting Device Filesystem Daemon" #~ msgstr "Der Device-Dateisystem-Server wird gestartet" @@ -873,7 +873,7 @@ # #### TIMEZONE ##### #~ msgid "Setting time zone information (%s)" -#~ msgstr "Information �ber die Zeitzone (%s) wird eingestellt" +#~ msgstr "Information über die Zeitzone (%s) wird eingestellt" #~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload|status}" #~ msgstr "Verwendung: %s {start|stop|restart|reload|force-reload|status}" @@ -885,13 +885,13 @@ #~ msgstr "Der %s-Dienst wird umgeladen" #~ msgid "Turning off RAID devices" -#~ msgstr "Die RAID-Ger�te werden ausgeschaltet" +#~ msgstr "Die RAID-Geräte werden ausgeschaltet" #~ msgid "Mounting Device Filesystem" #~ msgstr "Das Device-Dateisystem wird gemountet" #~ msgid "Unsetting time zone information" -#~ msgstr "Information �ber die Zeitzone wird gel�scht" +#~ msgstr "Information über die Zeitzone wird gelöscht" #~ msgid "does not exist" #~ msgstr "existiert nicht" Modified: rc-scripts/trunk/po/pl.po ============================================================================== --- rc-scripts/trunk/po/pl.po (original) +++ rc-scripts/trunk/po/pl.po Sun Aug 14 13:37:28 2011 @@ -12,7 +12,7 @@ "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: .././rc.d/init.d/functions:911 @@ -21,25 +21,25 @@ #: .././rc.d/rc.shutdown:122 msgid "Stopping LVM volume groups" -msgstr "Zatrzymywanie grup wolumin�w LVM" +msgstr "Zatrzymywanie grup woluminów LVM" #: .././lib/ifdown:23 .././lib/ifup:27 .././lib/ifup-ipx:13 #: .././lib/tnldown:29 .././lib/tnlup:29 msgid "Usage: %s <device name>" -msgstr "U�ycie: %s <nazwa urz�dzenia>" +msgstr "Użycie: %s <nazwa urządzenia>" #: .././rc.d/init.d/network:308 msgid "Reloading interface %s" -msgstr "Prze�adowywanie interfejsu %s" +msgstr "Przeładowywanie interfejsu %s" #: .././rc.d/rc.sysinit:133 .././rc.d/rc.sysinit:146 .././rc.d/rc.sysinit:704 #: .././rc.d/rc.sysinit:747 .././rc.d/rc.sysinit:810 .././rc.d/rc.shutdown:82 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "Od��czanie system�w plik�w" +msgstr "Odłączanie systemów plików" #: .././rc.d/init.d/functions:1157 msgid "WORK" -msgstr "AKTYWUJ�" +msgstr "AKTYWUJĘ" #: .././rc.d/init.d/functions:931 msgid "%s is stopped" @@ -48,7 +48,7 @@ #: .././rc.d/init.d/template.init:55 .././rc.d/init.d/template.init:71 #, fuzzy msgid "Checking %s configuration" -msgstr "Wy��czanie autokonfiguracji IPv6" +msgstr "Wyłączanie autokonfiguracji IPv6" #: .././rc.d/rc.shutdown:169 msgid "The $_rebootwhat is halted" @@ -57,11 +57,11 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:705 .././rc.d/rc.sysinit:748 .././rc.d/rc.sysinit:811 #: .././rc.d/rc.shutdown:113 msgid "Remounting root filesystem in ro mode" -msgstr "Prze��czanie g��wnego systemu plik�w w tryb tylko do odczytu" +msgstr "Przełączanie głównego systemu plików w tryb tylko do odczytu" #: .././lib/ifup-ppp:111 msgid "ifup-ppp for %s exiting" -msgstr "ifup-ppp dla %s ko�czy" +msgstr "ifup-ppp dla %s kończy" #: .././rc.d/rc.sysinit:235 .././rc.d/rc.sysinit:237 msgid "Host:" @@ -69,7 +69,7 @@ #: .././lib/ifup-sl:65 msgid "dip started for %s on %s at %s" -msgstr "dip wystartowa� dla %s na %s przy %s" +msgstr "dip wystartował dla %s na %s przy %s" #: .././rc.d/init.d/allowlogin:50 msgid "Users are allowed to login right now" @@ -78,7 +78,7 @@ #: .././rc.d/init.d/netfs:121 #, fuzzy msgid "Unmounting NFS filesystems (retry)" -msgstr "Od��czanie system�w plik�w NFS" +msgstr "Odłączanie systemów plików NFS" #: .././rc.d/init.d/netfs:142 #, fuzzy @@ -93,7 +93,7 @@ #, fuzzy msgid "ERROR: CGROUP/CPUSET support not enabled in kernel" msgstr "" -"B��D: Obs�uga CPUSET nie w��czona w j�drze albo /dev/cpuset nie jest " +"BŁĄD: Obsługa CPUSET nie włączona w jądrze albo /dev/cpuset nie jest " "zamontowany" #: .././rc.d/rc.sysinit:332 @@ -110,28 +110,28 @@ #: .././rc.d/init.d/functions:370 msgid "%s service is not running." -msgstr "Us�uga %s nie jest uruchomiona." +msgstr "Usługa %s nie jest uruchomiona." #: .././rc.d/init.d/netfs:150 #, fuzzy msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Skonfigurowane urz�dzenia sieciowe:" +msgstr "Skonfigurowane urządzenia sieciowe:" #: .././rc.d/rc.sysinit:398 msgid "Remounting root filesystem in rw mode" -msgstr "Prze��czanie g��wnego systemu plik�w w tryb zapis/odczyt" +msgstr "Przełączanie głównego systemu plików w tryb zapis/odczyt" #: .././rc.d/rc.shutdown:188 msgid "Please stand by while rebooting the $_rebootwhat" -msgstr "Prosz� czeka� - restart systemu $_rebootwhat" +msgstr "Proszę czekać - restart systemu $_rebootwhat" #: .././lib/ifup-br:86 msgid "problems with setting bridge %s" -msgstr "wyst�pi�y problemy przy ustawianiu bridge'a %s" +msgstr "wystąpiły problemy przy ustawianiu bridge'a %s" #: .././rc.d/rc.sysinit:141 msgid "*** Filesystem was repaired but system needs to be" -msgstr "*** System plik�w zosta� naprawiony ale konieczny jest" +msgstr "*** System plików został naprawiony ale konieczny jest" #: .././rc.d/init.d/functions:921 #, fuzzy @@ -148,16 +148,16 @@ #: .././rc.d/rc.shutdown:62 msgid "Turning off quotas for local filesystems" -msgstr "Wy��czanie quot na lokalnych systemach plik�w" +msgstr "Wyłączanie quot na lokalnych systemach plików" #: .././rc.d/init.d/functions:1112 #, fuzzy msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Od��czanie system�w plik�w" +msgstr "Odłączanie systemów plików" #: .././rc.d/rc:92 msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "Wchodz� w tryb nieinteraktywny" +msgstr "Wchodzę w tryb nieinteraktywny" #: .././rc.d/init.d/functions:506 msgid "$message" @@ -169,11 +169,11 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:538 .././rc.d/rc.sysinit:543 msgid "Loading sound module" -msgstr "�adowanie modu�u obs�ugi d�wi�ku" +msgstr "Ładowanie modułu obsługi dźwięku" #: .././rc.d/init.d/random:71 msgid "The random data source is missing" -msgstr "Brak �r�d�a losowych danych" +msgstr "Brak źródła losowych danych" #: .././rc.d/init.d/netfs:133 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -182,31 +182,31 @@ #: .././rc.d/init.d/netfs:47 #, fuzzy msgid "Mounting NFS filesystems" -msgstr "Od��czanie system�w plik�w NFS" +msgstr "Odłączanie systemów plików NFS" #: .././rc.d/init.d/network:13 .././rc.d/init.d/network:42 .././lib/ifdown:124 #: .././lib/ifdown-br:35 .././lib/ifup:91 .././lib/ifup-br:35 #: .././lib/ifup-ipx:22 .././lib/ifup-irda:36 .././lib/ifup-sl:83 #: .././lib/ifup-vlan:43 msgid "%s is missing. Can't continue." -msgstr "%s nie jest obecny. Nie mog� kontynuowa�." +msgstr "%s nie jest obecny. Nie mogę kontynuować." #: .././rc.d/init.d/netfs:114 #, fuzzy msgid "Unmounting network block filesystems" -msgstr "Od��czanie system�w plik�w" +msgstr "Odłączanie systemów plików" #: .././rc.d/rc.sysinit:561 msgid "Activating ATARAID devices" -msgstr "Ustawianie urz�dze� ATARAID" +msgstr "Ustawianie urządzeń ATARAID" #: .././rc.d/init.d/network:344 msgid "Configured devices:" -msgstr "Skonfigurowane urz�dzenia sieciowe:" +msgstr "Skonfigurowane urządzenia sieciowe:" #: .././rc.d/init.d/functions:994 msgid "Loading %s kernel module(s)" -msgstr "�adowanie modu�u(�w) %s" +msgstr "Ładowanie modułu(ów) %s" #: .././rc.d/init.d/netfs:158 msgid "Active CIFS mountpoints: " @@ -214,11 +214,11 @@ #: .././rc.d/init.d/single:27 .././rc.d/rc.shutdown:49 msgid "Sending all processes the KILL signal" -msgstr "Wysy�anie do wszystkich proces�w sygna�u KILL" +msgstr "Wysyłanie do wszystkich procesów sygnału KILL" #: .././lib/ifup-vlan:56 msgid "VLAN kernel support is missing. Can't continue." -msgstr "Brak wsparcia dla VLAN w j�drze. Nie mo�na kontynuowa�." +msgstr "Brak wsparcia dla VLAN w jądrze. Nie można kontynuować." #: .././rc.d/init.d/network:204 msgid "Bringing up bridge interface %s" @@ -242,15 +242,15 @@ #: .././lib/ifup-ppp:35 .././lib/ifup-ppp:67 .././lib/ifup-sl:44 msgid "%s for %s exiting" -msgstr "%s dla %s ko�czy" +msgstr "%s dla %s kończy" #: .././rc.d/rc.sysinit:711 msgid "Scanning for LVM volume groups (on RAID)" -msgstr "Poszukiwanie wolumin�w grup LVM (na RAID)" +msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM (na RAID)" #: .././rc.d/rc.sysinit:143 msgid "*** REBOOTING ***" -msgstr "*** RESTARTUJ� ***" +msgstr "*** RESTARTUJĘ ***" #: .././rc.d/rc.sysinit:142 msgid "*** rebooted before mounting it." @@ -258,17 +258,17 @@ #: .././rc.d/init.d/network:234 msgid "Shutting down bridge interface %s" -msgstr "Wy��czanie interfejsu mostu %s" +msgstr "Wyłączanie interfejsu mostu %s" #: .././rc.d/init.d/netfs:50 #, fuzzy msgid "Mounting CIFS filesystems" -msgstr "Od��czanie system�w plik�w CIFS" +msgstr "Odłączanie systemów plików CIFS" #: .././rc.d/init.d/netfs:115 #, fuzzy msgid "Unmounting network block filesystems (retry)" -msgstr "Od��czanie system�w plik�w SMB" +msgstr "Odłączanie systemów plików SMB" #: .././rc.d/init.d/random:74 msgid "$entropy_avail bytes of entropy available" @@ -280,7 +280,7 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:870 msgid "Setting %s seconds for kernel reboot after panic" -msgstr "Restart systemu po %s sekundach od zawieszenia sie j�dra" +msgstr "Restart systemu po %s sekundach od zawieszenia sie jądra" #: .././rc.d/rc.sysinit:335 msgid "Initializing USB mouse" @@ -292,34 +292,34 @@ #: .././lib/ifup-irda:59 msgid "problems with setting %s %s" -msgstr "wyst�pi�y problemy przy ustawianiu %s %s" +msgstr "wystąpiły problemy przy ustawianiu %s %s" #: .././rc.d/init.d/netfs:87 .././rc.d/rc.sysinit:125 .././rc.d/rc.sysinit:739 #: .././rc.d/rc.sysinit:802 msgid "(Repair filesystem)# " -msgstr "(Naprawa systemu plik�w)# " +msgstr "(Naprawa systemu plików)# " #: .././rc.d/rc.sysinit:691 msgid "*** An error occurred during the RAID startup." msgstr "" -"*** Podczas inicjacji urz�dze� RAID wykryto b��d niemo�liwy do usuni�cia." +"*** Podczas inicjacji urządzeń RAID wykryto błąd niemożliwy do usunięcia." #: .././rc.d/init.d/netfs:76 #, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych system�w plik�w" +msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych systemów plików" #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:36 msgid "INSECURE OWNER FOR %s" -msgstr "NIEBEZPIECZNY W�A�CICIEL DLA %s" +msgstr "NIEBEZPIECZNY WŁAŚCICIEL DLA %s" #: .././lib/functions.network:104 msgid "Can't find a DHCP client." -msgstr "Nie mog� znale�� klienta DHCP." +msgstr "Nie mogę znaleźć klienta DHCP." #: .././rc.d/init.d/allowlogin:45 msgid "Delay login is not enabled" -msgstr "Op��nianie logowania jest nieaktywne" +msgstr "Opóźnianie logowania jest nieaktywne" #: .././rc.d/init.d/functions:928 #, fuzzy @@ -329,44 +329,44 @@ #: .././rc.d/init.d/netfs:51 #, fuzzy msgid "Mounting NCP filesystems" -msgstr "Od��czanie system�w plik�w NCP" +msgstr "Odłączanie systemów plików NCP" #: .././rc.d/init.d/network:238 msgid "Shutting down interface %s" -msgstr "Wy��czanie interfejsu %s" +msgstr "Wyłączanie interfejsu %s" #: .././rc.d/rc.shutdown:57 msgid "Turning off swap" -msgstr "Wy��czanie swapa" +msgstr "Wyłączanie swapa" #: .././rc.d/init.d/network:351 msgid "Currently active devices and tunnels:" -msgstr "Aktywne urz�dzenia sieciowe i tunele:" +msgstr "Aktywne urządzenia sieciowe i tunele:" #: .././lib/ifup:120 msgid "Disabling IPv6 autoconfiguration" -msgstr "Wy��czanie autokonfiguracji IPv6" +msgstr "Wyłączanie autokonfiguracji IPv6" #: .././rc.d/rc.sysinit:608 msgid "Activating LVM volume groups" -msgstr "Aktywacja grup wolumin�w LVM" +msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM" #: .././rc.d/init.d/functions:1109 #, fuzzy msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Od��czanie system�w plik�w" +msgstr "Odłączanie systemów plików" #: .././rc.d/rc:258 .././rc.d/rc:259 msgid "%sResource Manager: %sRunlevel has been reached" -msgstr "%sZarz�dca zasob�w: %sOsi�gni�to poziom" +msgstr "%sZarządca zasobów: %sOsiągnięto poziom" #: .././lib/ifup-ppp:110 msgid "%s does not exist, perhaps set $CHATSCRIPT" -msgstr "%s nie istnieje, by� mo�e ustaw $CHATSCRIPT" +msgstr "%s nie istnieje, być może ustaw $CHATSCRIPT" #: .././rc.d/init.d/functions:358 msgid "Starting %s service" -msgstr "Uruchamianie us�ugi %s" +msgstr "Uruchamianie usługi %s" #: .././rc.d/init.d/netfs:146 #, fuzzy @@ -375,17 +375,17 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:607 msgid "Scanning for LVM volume groups" -msgstr "Poszukiwanie wolumin�w grup LVM" +msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM" #: .././lib/ifdown-vlan:46 .././lib/ifup-vlan:77 msgid "/sbin/vconfig or iproute2 with vlan support is missing. Can't continue." msgstr "" -"/sbin/vconfig lub iproute2 ze wsparciem dla vlan nie znalezione. Nie mo�na " -"kontynuowa�." +"/sbin/vconfig lub iproute2 ze wsparciem dla vlan nie znalezione. Nie można " +"kontynuować." #: .././lib/functions.network:175 msgid "Setting static RARP entries" -msgstr "Ustawianie statycznych wpis�w RARP" +msgstr "Ustawianie statycznych wpisów RARP" #: .././rc.d/init.d/network:346 msgid "Configured tunnels:" @@ -397,11 +397,11 @@ #: .././rc.d/init.d/functions:938 msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Uruchomi� us�ug� %s (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] " +msgstr "Uruchomić usługę %s (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] " #: .././rc.d/init.d/functions:362 msgid "%s service is already running." -msgstr "Us�uga %s jest ju� uruchomiona." +msgstr "Usługa %s jest już uruchomiona." #: .././rc.d/init.d/network:209 msgid "Bringing up tunnel interface %s" @@ -409,15 +409,15 @@ #: .././lib/ifup:35 msgid "Users cannot control this device." -msgstr "U�ytkownicy nie mog� kontrolowa� tego urz�dzenia." +msgstr "Użytkownicy nie mogą kontrolować tego urządzenia." #: .././rc.d/init.d/netfs:124 msgid "Unmounting CIFS filesystems" -msgstr "Od��czanie system�w plik�w CIFS" +msgstr "Odłączanie systemów plików CIFS" #: .././rc.d/init.d/functions:354 msgid "ERROR: Networking is down. %s can't be run." -msgstr "B��D: Sie� nie jest uruchomiona. %s nie mo�e zosta� uruchomiony." +msgstr "BŁĄD: Sieć nie jest uruchomiona. %s nie może zostać uruchomiony." #: .././lib/ifup-sl:55 msgid "%s does not exist" @@ -425,12 +425,12 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:321 msgid "Mounting USB filesystem" -msgstr "Montowanie systemu plik�w USB" +msgstr "Montowanie systemu plików USB" #: .././rc.d/init.d/netfs:85 .././rc.d/rc.sysinit:122 .././rc.d/rc.sysinit:693 #: .././rc.d/rc.sysinit:736 .././rc.d/rc.sysinit:799 msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** po opuszczeniu pow�oki." +msgstr "*** po opuszczeniu powłoki." #: .././rc.d/rc.sysinit:328 msgid "Initializing USB HID interface" @@ -442,7 +442,7 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:229 msgid "\t\t Press %sI%s to enter interactive startup" -msgstr "\t Prosz� wcisn�� %sI%s �eby wej�� w tryb interaktywny" +msgstr "\t Proszę wcisnąć %sI%s żeby wejść w tryb interaktywny" #: .././rc.d/init.d/functions:906 msgid " in cpuset %s..." @@ -450,7 +450,7 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:227 msgid "\t\t\t%sPowered by %sPLD Linux Distribution%s" -msgstr "\t\t\t%sNap�dzane przez %sPLD Linux Distribution%s" +msgstr "\t\t\t%sNapędzane przez %sPLD Linux Distribution%s" #: .././rc.d/init.d/netfs:154 msgid "Active NFS mountpoints: " @@ -464,7 +464,7 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:774 msgid "Checking encrypted filesystems" -msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych system�w plik�w" +msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych systemów plików" #: .././rc.d/init.d/functions:1156 .././rc.d/rc:149 msgid "DONE" @@ -472,7 +472,7 @@ #: .././rc.d/rc.sysinit:499 .././rc.d/rc.sysinit:501 msgid "Finding module dependencies" -msgstr "Wyszukiwanie powi�za� pomi�dzy modu�ami" +msgstr "Wyszukiwanie powiązań pomiędzy modułami" #: .././rc.d/init.d/functions:487 msgid "username" @@ -480,7 +480,7 @@ #: .././rc.d/rc:89 msgid "Entering interactive startup" -msgstr "Wchodz� w tryb interaktywny" +msgstr "Wchodzę w tryb interaktywny" #: .././rc.d/rc:250 msgid "Setting up /etc/ld.so.cache" @@ -488,16 +488,16 @@ #: .././rc.d/rc.shutdown:142 msgid "Turning off RAID for %s" -msgstr "Wy��czanie obs�ugi RAID dla %s" +msgstr "Wyłączanie obsługi RAID dla %s" #: .././rc.d/init.d/netfs:84 .././rc.d/rc.sysinit:121 .././rc.d/rc.sysinit:692 #: .././rc.d/rc.sysinit:735 .././rc.d/rc.sysinit:798 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Uruchamianie pow�oki; system zostanie zrestartowany" +msgstr "*** Uruchamianie powłoki; system zostanie zrestartowany" #: .././rc.d/rc.sysinit:760 msgid "Mounting local filesystems" -msgstr "Pod��czanie lokalnych system�w plik�w" +msgstr "Podłączanie lokalnych systemów plików" #: .././rc.d/rc.sysinit:135 .././rc.d/rc.sysinit:148 .././rc.d/rc.sysinit:706 #: .././rc.d/rc.sysinit:749 .././rc.d/rc.sysinit:812 @@ -510,11 +510,11 @@ #: .././rc.d/rc.shutdown:171 .././rc.d/rc.shutdown:190 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "Przy nast�pnym starcie systemu program fsck b�dzie pomini�ty." +msgstr "Przy następnym starcie systemu program fsck będzie pominięty." #: .././rc.d/rc.sysinit:838 <<diff output has been trimmed to 500 lines, 322 line(s) remained.>>
_______________________________________________ pld-cvs-commit mailing list [email protected] http://lists.pld-linux.org/mailman/listinfo/pld-cvs-commit
