Author: shadzik Date: Sun May 28 17:07:38 2006 New Revision: 7449 Modified: bootdisk/trunk/batch-installer/po/de.po Log: - 37% finished
Modified: bootdisk/trunk/batch-installer/po/de.po ============================================================================== --- bootdisk/trunk/batch-installer/po/de.po (original) +++ bootdisk/trunk/batch-installer/po/de.po Sun May 28 17:07:38 2006 @@ -5,10 +5,10 @@ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-22 13:31+0200\n" -"Last-Translator: Bartosz Świątek <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Last-Translator: Marcin Król <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../batch-installer/installer-boot:52 @@ -901,99 +901,99 @@ #: ../../batch-installer/ui/data/groups:184 msgid "MPEG II Layer 3 encoding/decoding" -msgstr "Programy do kompresji/dekompresji MPEG II Warstwa 3" +msgstr "Programme zur Kompression/Dekommpresion von MPEG II Layer 3" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:193 msgid "Apache 2.2.x web server base packages" -msgstr "Serwer WWW Apache 2.2.x, podstawowe pakiety" +msgstr "WWW Apache 2.2.x Server, Basis Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:228 msgid "Apache 2.2.x additional packages" -msgstr "Serwer WWW Apache 2.2.x, dodatkowe pakiety" +msgstr "WWW Apache 2.2.x Server, zusätzliche Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:269 msgid "Apache 1.3.x web server base packages" -msgstr "Serwer WWW Apache 1.3.x, podstawowe pakiety" +msgstr "WWW Apache 1.3.x Server, Basis Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:293 msgid "Apache 1.3.x additional packages" -msgstr "Serwer WWW Apache 1.3.x, dodatkowe pakiety" +msgstr "WWW Apache 1.3.x Server, zusätzliche Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:319 msgid "PHP 5.x, base packages" -msgstr "PHP 5.x, podstawowe pakiety" +msgstr "PHP 5.x, Basis Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:339 msgid "PHP 5.x, additional packages" -msgstr "PHP 5.x, dodatkowe pakiety" +msgstr "PHP 5.x, zusätzliche Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:390 msgid "PHP 4.x, base packages" -msgstr "PHP 4.x, podstawowe pakiety" +msgstr "PHP 4.x, Basis Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:409 msgid "PHP 4.x, additional packages" -msgstr "PHP 4.x, dodatkowe pakiety" +msgstr "PHP 4.x, zusätzliche Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:463 msgid "MySQL database server" -msgstr "Serwer baz danych MySQL" +msgstr "MySQL Datenbasen Server" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:468 msgid "MySQL extras" -msgstr "MySQL, dodatki" +msgstr "MySQL, Extras" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:477 msgid "PostgreSQL database server" -msgstr "Serwer baz danych PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL Datenbasen Server" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:482 msgid "PostgreSQL extras" -msgstr "PostgreSQL, dodatki" +msgstr "PostgreSQL, Extras" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:493 msgid "Packages for (de)compressing using strange formats" -msgstr "Pakiety do kompresji/dekompresji z użyciem egzotycznych formatów" +msgstr "Programme zur (De)Kompression die komische Formate benutzen" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:499 msgid "XEmacs editor/environment" -msgstr "Edytor XEmacs" +msgstr "XEmacs Editor" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:531 msgid "Basic programs needed for compilation." -msgstr "Podstawowe narzędzia do kompilacji" +msgstr "Basis Programme die man zur Kompilation braucht" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:556 msgid "Packages needed for real development." -msgstr "Pakiety potrzebne do tworzenia i rozwijania programów" +msgstr "Packete die man zum Development nutzt" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:572 msgid "Packages needed for JAVA development." -msgstr "Pakiety programistyczne Javy" +msgstr "Java Programierer Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:578 msgid "X Window System" -msgstr "Serwery X Window" +msgstr "X Window Server" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:675 msgid "Very basic GNOME Desktop part" -msgstr "Podstawowa część GNOME" +msgstr "Basis Teil von GNOME" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:686 msgid "More complete GNOME Desktop part" -msgstr "Bardziej kompletna część GNOME" +msgstr "Der mehr oder weniger komplete Teil von GNOME" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:737 msgid "GNOME Games" -msgstr "Gry GNOME" +msgstr "GNOME Spiele" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:761 msgid "GNOME Themes and Icons" -msgstr "Tematy i ikony GNOME" +msgstr "GNOME Themas und Ikonen" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:794 msgid "GNOME Office Packages" -msgstr "Pakiety biurowe GNOME" +msgstr "GNOME Biuro Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:875 msgid "WindowMaker" @@ -1001,223 +1001,223 @@ #: ../../batch-installer/ui/data/groups:879 msgid "Basic KDE part" -msgstr "Podstawowa część KDE" +msgstr "Basis Teil von KDE" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:896 msgid "KDE additional packages" -msgstr "Dodatkowe Pakiety KDE" +msgstr "Zusätzliche KDE Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:913 msgid "KDE additional packages2" -msgstr "Dodatkowe Pakiety KDE 2" +msgstr "Zusätzliche KDE 2 Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:934 msgid "KDE PIM Packages" -msgstr "Pakiety KDE PIM" +msgstr "KDE PIM Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:949 msgid "KDE Edu Packages" -msgstr "Pakiety Edukacyjne KDE" +msgstr "KDE Edukations Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:975 msgid "KDE Multimedia Packages" -msgstr "Pakiety Multimedialne KDE" +msgstr "KDE Multimedia Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:998 msgid "KOffice Packages" -msgstr "Pakiety KOffice" +msgstr "KOffice Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1012 msgid "KDE Network Packages" -msgstr "Pakiety Sieciowe KDE" +msgstr "KDE Netzwerk Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1060 msgid "KDE Graphics" -msgstr "KDE Grafika" +msgstr "KDE Graphik Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1083 msgid "KDE Admin packages" -msgstr "Pakiety Administracyjne KDE" +msgstr "KDE Administrations Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1092 msgid "Games for KDE" -msgstr "Gry dla KDE" +msgstr "Spiele für KDE" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1129 msgid "KDE Accessibility packages" -msgstr "Pakiety ułatwiające dla KDE" +msgstr "KDE Zugänglichkeits Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1139 msgid "Packages for changing KDE look" -msgstr "Pakiety zmieniające wygląd KDE" +msgstr "Packete die das Aussehen von KDE verändern" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1251 msgid "KDE development tools" -msgstr "Pakiety programistyczne KDE" +msgstr "KDE Programmierer Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1282 msgid "Basic IceWM" -msgstr "IceWM" +msgstr "Basis Teil von IceWM" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1287 msgid "Additional aplications for icewm" -msgstr "Dodatkowe aplikacje icewm" +msgstr "Zusätzliche Programme für IceWM" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1294 msgid "Scientific applications" -msgstr "Aplikacje naukowe" +msgstr "Wissenschaftliche Programme" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1298 msgid "Scientific libraries" -msgstr "Naukowe biblioteki programistyczne" +msgstr "Wissenschaftliche Programierer Bibliotheken" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1304 msgid "Scientific development packages" -msgstr "Naukowe pakiety programistyczne" +msgstr "Wissenschaftliche Programmierer Packete" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1313 msgid "Textmode games" -msgstr "Gry trybu tekstowego" +msgstr "Spiele im Textmodus" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1319 msgid "Games for SVGAlib" -msgstr "Gry dla SVGAlib" +msgstr "Spiele für SVGAlib" #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1322 msgid "Games for X." -msgstr "Gry pod X Window" +msgstr "Spiele für X Window" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:29 msgid "Initial configuration of installed system." -msgstr "_Podstawowa pre-konfiguracja instalowanego systemu" +msgstr "_Basis pre-Konfiguration des installierten Systems" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:31 ../../batch-installer/ui/ui-makeform:60 msgid "Press Return (Enter) to change" -msgstr "Brak wartości, wciskaj Enter aby ustawić" +msgstr "Kein Wert, drücke Eingabetaste um neuen Wert zu setzen" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:33 msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" +msgstr "Konfiguration" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:40 msgid "Language and timezone" -msgstr "Język i strefa czasowa" +msgstr "Sprache und Zeitzone" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:42 ../../batch-installer/ui/ui-conf:100 msgid "Default language" -msgstr "Domyślny język" +msgstr "Standard Sprache" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:43 msgid "Timezone" -msgstr "Strefa czasowa" +msgstr "Zeitzone" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:44 msgid "Clock in UTC?" -msgstr "Zegar w UTC?" +msgstr "Uhr in UTC?" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:46 msgid "Basic network configuration" -msgstr "Podstawowa konfiguracja sieci" +msgstr "Basis Netzwerk Konfiguration" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:47 msgid "How to configure network?" -msgstr "Jak skonfigurować sieć?" +msgstr "Wie konfiguriere ich das Netzwerk?" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:55 ../../batch-installer/ui/ui-conf:175 msgid "Host name" -msgstr "Nazwa komputera" +msgstr "Komputer Name" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:56 ../../batch-installer/ui/ui-conf:183 msgid "Net domain name" -msgstr "Nazwa domeny sieciowej" +msgstr "Name der Netzwerk Domäne" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:63 ../../batch-installer/ui/ui-makeform:85 msgid "Net interface name (in most cases single Eternet card eth0)" msgstr "" -"Nazwa interfejsu sieciowego (w większości przypadków karta Ethernet eth0)" +"Netzwerk Interface Name (in den meiste Fällen ist es eth0)" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:64 ../../batch-installer/ui/ui-makeform:86 msgid "Network card type" -msgstr "Typ karty sieciowej" +msgstr "Netzwerk Karten Typ" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:65 ../../batch-installer/ui/ui-makeform:87 msgid "Options for network card module" -msgstr "Opcje modułu karty sieciowej" +msgstr "Netzwerk Kartenmodul Optionen" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:71 ../../batch-installer/ui/ui-makeform:88 msgid "IP address of machine" -msgstr "Adres IP komputera" +msgstr "IP Addresse des Rechners" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:72 ../../batch-installer/ui/ui-makeform:90 msgid "Prefix for IP address" -msgstr "Prefix dla adresu IP" +msgstr "Prefix für die IP Addresse" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:73 ../../batch-installer/ui/ui-makeform:91 msgid "IP address if default router" -msgstr "Adres IP domyślnego routera" +msgstr "IP Addresse des standardmässigen Router" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:74 ../../batch-installer/ui/ui-makeform:92 msgid "List of dns servers (IP addresses) (optional)" -msgstr "Adresy serwerów DNS (opcjonalne)" +msgstr "DNS Server IP Addressen (optional)" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:79 msgid "Administrator password" -msgstr "Hasło dla administratora" +msgstr "Administrator Passwort" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:80 msgid "Super-user (root) password" -msgstr "Hasło administratora" +msgstr "Root Passwort" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:82 msgid "First user" -msgstr "Pierwszy użytkownik" +msgstr "Erster Benutzer" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:83 ../../batch-installer/ui/ui-conf:207 msgid "User real name" -msgstr "Prawdziwe nazwisko użytkownika" +msgstr "Echter Name des Benutzers" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:84 ../../batch-installer/ui/ui-conf:215 msgid "User login name" -msgstr "Nazwa użytkownika (login)" +msgstr "Benutzer Login" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:85 ../../batch-installer/ui/ui-conf:225 msgid "User password" -msgstr "Hasło użytkownika" +msgstr "Benutzer Passwort" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:91 #: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:165 msgid "_Finish" -msgstr "_Zakończ" +msgstr "_Beende" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:98 msgid "Choose the default language for the whole system" -msgstr "Wybierz domyślny język dla całego systemu" +msgstr "Wähle Standardsprache für das ganze System" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:106 msgid "Do not set" -msgstr "Nie ustawiaj" +msgstr "Stelle nicht ein" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:144 msgid "Choose the timezone" -msgstr "Wybierz strefę czasową" +msgstr "Wähle die Zeitzone" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:160 msgid "How to configure the network?" -msgstr "Jak skonfigurować sieć?" +msgstr "Wie konfiguriere ich das Netzwerk?" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:162 msgid "Network config source" -msgstr "Źródło danych do konfiguracji sieci" +msgstr "Quelle der Netzwerk Konfiguration" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:164 #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1077 msgid "Manual" -msgstr "Ręcznie" +msgstr "Manuel" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:165 #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1076 msgid "Use installer settings" -msgstr "Użyj ustawień instalatora" +msgstr "Benutze die Installer-Einstellungen" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:166 #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1078 @@ -1227,28 +1227,28 @@ #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:167 #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1079 msgid "no network" -msgstr "bez sieci" +msgstr "ohne Netzwerk" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:194 msgid "Enter password that will be set for user 'root'" -msgstr "Wpisz hasło które będzie ustawione dla konta root" +msgstr "Gebe das Root Passwort ein" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:196 msgid "Root password" -msgstr "Hasło administratora" +msgstr "Root Passwort" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:199 ../../batch-installer/ui/ui-conf:228 msgid "Generate password for me" -msgstr "Wymyśl dla mnie hasło" +msgstr "Denke dir ein Passwort für mich aus" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:223 msgid "Enter password that will be set for user %s" -msgstr "Wpisz hasło które będzie ustawione dla użytkownika %s" +msgstr "Gebe das Passwort für Benutzer %s ein" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:262 ../../batch-installer/ui/ui-main:44 #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:651 msgid "_C_u_s_t_o_m" -msgstr "_W_p_i_s_z" +msgstr "_e_i_n_g_e_b_e_n" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:263 ../../batch-installer/ui/ui-main:45 msgid "_A_u_t_o" @@ -1256,108 +1256,108 @@ #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:264 ../../batch-installer/ui/ui-main:46 msgid "None" -msgstr "Żaden" +msgstr "Kein" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:28 msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +msgstr "Abbrechen" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:84 msgid "Select network device" -msgstr "Wybierz urządzenie sieciowe" +msgstr "Wähle Netzwerk Geräte" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:86 msgid "Network device" -msgstr "Urządzenie sieciowe" +msgstr "Netzwerk Geräte" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:89 msgid "first ethernet card" -msgstr "pierwsza karta ethernetowa" +msgstr "erste Netzwerk Karte" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:90 msgid "second ethernet card" -msgstr "druga karta ethernetowa" +msgstr "zwiete Netzwerk Karte" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:99 msgid "_*_d_e_t_e_c_t_e_d_*" -msgstr "*_w_y_k_r_y_t_o*" +msgstr "*_e_r_k_a_n_n_t_*" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:118 msgid "Select one of network device modules below" -msgstr "Wybierz jedno z urządzeń sieciowych poniżej" +msgstr "Wähle eins der Netzwerk Geräte unterhalb" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:119 msgid "If you have PCI card you may try" -msgstr "Jeśli posiadasz kartę PCI, możesz spróbować" +msgstr "Falls du eine PCI Karte besitzt, kannst du probieren" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:120 msgid "Network card" -msgstr "Karta sieciowa" +msgstr "Netzwerk Karte" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:132 msgid "If your card requires any extra parameters," -msgstr "Jeśli Twoja karta potrzebuje podania specjalnych parametrów" +msgstr "Falls deine Karte Extra Parameter benötigt," #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:133 msgid "put them here, e.g." -msgstr "umieść je tutaj, na przykład" +msgstr "gebe sie hier ein, z.B." #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:134 msgid "Network card special options" -msgstr "Specjalne opcje karty sieciowej" +msgstr "Extra Parameter der Netzwerk Karte" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:150 msgid "Assign IP address" -msgstr "Podaj adres IP" +msgstr "Gebe IP Addresse ein" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:152 msgid "IP Address" -msgstr "Adres IP" +msgstr "IP Addresse" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:155 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:156 msgid "Commonly used address for local network" -msgstr "Typowy adres dla komputera w sieci lokalnej" +msgstr "Übliche Rechner Addresse im lokalen Netzwerk" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:157 msgid "Commonly used address for local masq router" -msgstr "Typowy adres dla maskującego routera dla sieci lokalnej" +msgstr "Übliche MASQ-Router Addresse im lokalen Netzwerk" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:158 msgid "Get automatically from dhcp server" -msgstr "Pobierz z serwera dhcp" +msgstr "Erhalte vom DHCP Server" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:166 msgid "resembles netmask" -msgstr "odpowiada masce" +msgstr "ähnelt Netzwerkmaske" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:168 msgid "for address" -msgstr "dla adresu" +msgstr "für Addresse" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:171 msgid "Input IP Prefix" -msgstr "Podaj prefix IP" +msgstr "Gebe IP Prefix ein" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:172 msgid "For local address, e.g 192.168.*, you may choose" -msgstr "Dla lokalnego adresu, np. 192.168.*, możesz wybrać" +msgstr "Für lokale Addresse, z.B. 192.168.*, kannst du wählen" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:174 msgid "IP Prefix" -msgstr "Prefix IP" +msgstr "IP Prefix" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:187 msgid "Typical masquerading gateway" -msgstr "Typowy serwer z maskaradą dla sieci lokalnej" +msgstr "Üblicher Masquerading Gateway" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:192 msgid "Enter local gateway (default router)" -msgstr "Podaj adres IP lokalnej bramy (domyślny router)" +msgstr "Gebe den lokalen Gateway ein (standard router)" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:194 msgid "Gateway" -msgstr "Brama" +msgstr "Gateway" #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:207 msgid "typical dns for masqueraded network" @@ -3508,4 +3508,4 @@ #: ../../scripts/vfjuggle:68 msgid "Disk mounting problem, try again" -msgstr "Problem z zamountowaniem dysku" \ No newline at end of file +msgstr "Problem z zamountowaniem dysku" _______________________________________________ pld-cvs-commit mailing list pld-cvs-commit@lists.pld-linux.org http://lists.pld-linux.org/mailman/listinfo/pld-cvs-commit