These are my remarks: I would translate "In progress" with "In Bearbeitung" and not "Läuft..."
I am not sure how to translate the difference between "Set sleep for all players" and "Set sleep time for all players". In the moment the German translations are the same. I would translate "Should alarms repeat" with "Sollen Alarme wiederholt werden" and I don't know why there is no question mark in the English original. And the difference between the different "Shuffle" modes is also not clear in German. E.g. "Shuffle albums" should be different to "Shuffle by Album" I think. But I have no solution for this in the moment. "Da ist was schief gelaufen!" is something that I don't like so but also I have no clue for a better translation. "Spacebar" should be translated to "Leertaste" not "Leerzeichen" I think. "Standard Players" should be "Standardgeräte" not "Standardgerät" I think, but I don't know where it is used. I don't know wehre "Sync" and "Synchronise" are used. In the German translation they are both the same. ------------------------------------------------------------------------ carsten_h's Profile: http://forums.slimdevices.com/member.php?userid=69113 View this thread: http://forums.slimdevices.com/showthread.php?t=109624
_______________________________________________ plugins mailing list [email protected] http://lists.slimdevices.com/mailman/listinfo/plugins
