These are my remarks:

I would translate "In progress" with "In Bearbeitung" and not
"Läuft..."

I am not sure how to translate the difference between "Set sleep for all
players" and "Set sleep time for all players". In the moment the German
translations are the same.

I would translate "Should alarms repeat" with "Sollen Alarme wiederholt
werden" and I don't know why there is no question mark in the English
original.

And the difference between the different "Shuffle" modes is also not
clear in German. E.g. "Shuffle albums" should be different to "Shuffle
by Album" I think. But I have no solution for this in the moment.

"Da ist was schief gelaufen!" is something that I don't like so but also
I have no clue for a better translation.

"Spacebar" should be translated to "Leertaste" not "Leerzeichen" I
think.

"Standard Players" should be "Standardgeräte" not "Standardgerät" I
think, but I don't know where it is used.

I don't know wehre "Sync" and "Synchronise" are used. In the German
translation they are both the same.


------------------------------------------------------------------------
carsten_h's Profile: http://forums.slimdevices.com/member.php?userid=69113
View this thread: http://forums.slimdevices.com/showthread.php?t=109624

_______________________________________________
plugins mailing list
[email protected]
http://lists.slimdevices.com/mailman/listinfo/plugins

Reply via email to