On Thu, 2007-05-24 at 10:43 +0300, Ihar Hrachyshka wrote:
> У Пят, 25/05/2007 у 08:31 +0200, Antoine Cailliau піша:
> > Hi,
> > 
> > I do not think that it is usefull to make this string translatable.
> We should have the possibility to translate it because for most
> Unicode-aware locales "(c)" should be replaced with "©". Anyway, it's
> interesting if "Intel Corporation" is a trademark and shouldn't be
> translated.
Yes, you're right. But powerTOP and the version number should not be
translatable. So, may be, a simple string like this one 
 
-- 
Antoine Cailliau
Rue de l'Angélique, 2
1348 Louvain-La-Neuve
Mobile : 00 32 496 67 82 52
[EMAIL PROTECTED]
http://www.ac-graphic.net/
Index: powertop.c
===================================================================
--- powertop.c	(revision 105)
+++ powertop.c	(working copy)
@@ -367,7 +367,7 @@
 
 	memset(cur_usage, 0, sizeof(cur_usage));
 	memset(cur_duration, 0, sizeof(cur_duration));
-	printf(_("PowerTOP 1.3    (C) 2007 Intel Corporation \n\n"));
+	printf("PowerTOP 1.3    %s 2007 Intel Corporation \n\n", _("(c)"));
 	if (getuid() != 0)
 		printf(_("PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n"));
 	printf(_("Collecting data for %i seconds \n"), ticktime);

Attachment: smime.p7s
Description: S/MIME cryptographic signature

_______________________________________________
Power mailing list
[email protected]
http://www.bughost.org/mailman/listinfo/power

Reply via email to