Hello,
here are some minor corrections. Who is actually maintaining the german translation? Am Sonntag, den 28.10.2007, 07:31 +0100 schrieb Martin Kortmann: > I have updated de.po, > > updated strings: > > > msgstr " <interrupt> : %s" > > msgstr " <kernel IPI> : %s" Did something change here? Or are these the new strings? > < "oder durch anhängen der Bootoption \"usbcore autosuspend=1\" an die > Kernel-\n" > > "oder durch Anhängen der Bootoption \"usbcore.autosuspend=1\" an die > Kernel-\n" OK. > > "Vorschlag: Aktivieren Sie folgendem Befehl die WLAN > Stromsparfunktionen:\n" > > " echo 5 > %s \n" > > "Dadurch verringert sich die WLAN-Geschwindigkeit etwas, spart aber > Strom." s/Sie folgendem/Sie mit folgendem/ > > msgstr "USB Gerät %4s : %s (%s)" Did something change here? Or are these the new strings? Some more improvements. 1. In some German descriptions sentences are used. Should there be a full-stop be added? #: powertop.c:749 msgid "" "Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n" "SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n" "has a bug that wakes it up 10 times per second." msgstr "" "Deaktivieren Sie die \"SE-Alert\" Software indem das \"setroubleshoot-server" "\"\n" "Packet deinstalliert wird. SE-Alert alamiert Sie über SELinux Regel-\n" "verletzungen, enthält aber einen Bug der das System 10 mal die Sekunde weckt." Deaktivieren Sie das Programm \"SE-Alert\", indem Sie das Paket \"setroubleshoot-server\" entfernen. SE-Alert alamiert Sie über SELinux Regelverletzungen, enthält aber einen Fehler, der das System zehnmal die Sekunde weckt. #: display.c:258 msgid "No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n" msgstr "" "Keine detaillierte Statistik verfügbar; PowerTOP benötigt root-Rechte um " "diese anzeigen zu können\n" Punkt am Ende. #: powertop.c:743 msgid "" "Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with: \n" "hal-disable-polling --device /dev/scd0 'hal' is the component that auto-" "opens a\n" "window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in." msgstr "" "Vorschlag: Hindern sie mit: \"hal-disable-polling --device /dev/scd0\"\n" "hal daran das CD-Laufwerk abzufragen. hal startet nach dem einlegen einer " "CD\n" "autom. einen Dateimanager. Die Abfragen verhindert den SATA Energiesparmodus." s/einlegen/Einlegen/ s/verhindert/verhindern/ #: powertop.c:736 msgid "" "Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n" "pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n" "and your processor out of deeper powersave states." msgstr "" "Vorschlag: Deaktivieren oder entfernen Sie 'pcscd'. pcscd tendiert dazu,\n" "zu verhindern, das das USB-Subsystem in den Energiesparmodus wechseln\n" "kann. Damit kann auch die CPU in keinen tieferen Energiesparmodus schalten." s/, das/, dass/ #: bluetooth.c:144 msgid "" "Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following " "command:\n" " hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" "Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as " "well.\n" msgstr "" "Vorschlag: Deaktivieren Sie die ungenutzte Bluetooth-Schnittstelle mit\n" "folgendem Befehl: hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" "Bluetooth verbraucht zum senden Strom und belastet die USB-Schnittstelle.\n" s/zum senden/zum Senden/ #: sata.c:101 msgid "" "Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n" " echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" "or press the S key." msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie das SATA ALPM link power Management mit: echo " "min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" "oder durch betätigen der S-Taste" s/S-Taste/S-Taste./ #: usb.c:101 msgid "" "Suggestion: Enable USB autosuspend by pressing the U key or adding \n" "usbcore.autosuspend=1 to the kernel command line in the grub config" msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie \"USB autosuspend\" durch drücken der U-Taste\n" "oder durch Anhängen der Bootoption \"usbcore.autosuspend=1\" an die Kernel-\n" "kommandozeile oder in der GRUB Konfiguration" s/drücken/Drücken/ Punkt am Ende. #: powertop.c:693 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration " "option.\n" "The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n" "giving you performance when it is needed." msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren im Kernel die Option CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND.\n" "Der \"Ondemand Governor\" minimiert den Stromverbrauch des Prozessors,\n" "wenn er nicht ausgelastet ist." s/Aktivieren/Aktivieren Sie/ eines nicht-ausgelasteten Prozessors. #: powertop.c:713 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n" "This option allows programs to wait for changes in files and directories\n" "instead of having to poll for these changes" msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_INOTIFY Ihres Kernels.\n" "Mit dieser Option können Programme auf Veränderungen im Dateisystem\n" "warten anstatt diese selber ständig abzufragen.." Komma vor anstatt? Am Ende nur einen Punkt. #: powertop.c:691 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n" "This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n" "save approximately 1 Watt of power." msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_USB_SUSPEND in Ihrem Kernel.\n" "Dies deaktiviert automatisch UHCI USB sobald es nicht benutzt wird\n" "und kann bis zu 1 Watt Leistung sparen." s/UHCI USB/UHCI USB,/ s/wird/wird,/ #: wireless.c:245 Look at the beginning of this message. #: wireless.c:239 Looks like the same as #: wireless.c:245, therefore the same mistakes. #: misctips.c:172 msgid "" "Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n" " echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" "or by passing power_save=1 as module parameter." msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie mit folgendem Befehl die AC97 " "Stromsparfunktionen:\n" " echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" "oder übergeben Sie dem AC97 Modul den Parameter: power_save=1." s/Parameter:/Parameter/ #: display.c:254 msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n" msgstr "" "Diese Option befindet sich im Abschnitt \"Kernel Debugging\" der Kernel-" "Konfiguration\n" Punkt am Ende. Ok, so please tell me, if someone is preparing a patch from these fixes or how the translating process works in general in PowerTOP. Thanks, Paul PS: @Martin: My MUA Evolution did not display the umlaute correctly. The charset of your mail is charset=ISO-8859-1 . Probably you pasted the strings from an editor, which encoded with utf-8. Could you set this up correctly next time please? Or is Evolution doing something wrong. _______________________________________________ Power mailing list [email protected] http://www.bughost.org/mailman/listinfo/power
