http://online.wsj.com/article/SB120008793352784631.html

a.. JANUARY 12, 2008
The Lost Archive 
Missing for a half century, a cache of photos spurs sensitive research on 
Islam's holy text
By ANDREW HIGGINS
-- Munich, Germany

On the night of April 24, 1944, British air force bombers hammered a former 
Jesuit college here housing the Bavarian Academy of Science. The 16th-century 
building crumpled in the inferno. Among the treasures lost, later lamented 
Anton Spitaler, an Arabic scholar at the academy, was a unique photo archive of 
ancient manuscripts of the Quran.

The 450 rolls of film had been assembled before the war for a bold venture: a 
study of the evolution of the Quran, the text Muslims view as the verbatim 
transcript of God's word. The wartime destruction made the project "outright 
impossible," Mr. Spitaler wrote in the 1970s.

 
Mr. Spitaler was lying. The cache of photos survived, and he was sitting on it 
all along. The truth is only now dribbling out to scholars -- and a Quran 
research project buried for more than 60 years has risen from the grave.

"He pretended it disappeared. He wanted to be rid of it," says Angelika 
Neuwirth, a former pupil and protégée of the late Mr. Spitaler. Academics who 
worked with Mr. Spitaler, a powerful figure in postwar German scholarship who 
died in 2003, have been left guessing why he squirreled away the unusual trove 
for so long.

Ms. Neuwirth, a professor of Arabic studies at Berlin's Free University, now is 
overseeing a revival of the research. The project renews a grand tradition of 
German Quranic scholarship that was interrupted by the Third Reich. The Nazis 
purged Jewish experts on ancient Arabic texts and compelled Aryan colleagues to 
serve the war effort. Middle East scholars worked as intelligence officers, 
interrogators and linguists. Mr. Spitaler himself served, apparently as a 
translator, in the German-Arab Infantry Battalion 845, a unit of Arab 
volunteers to the Nazi cause, according to wartime records.

During the 19th century, Germans pioneered modern scholarship of ancient texts. 
Their work revolutionized understanding of Christian and Jewish scripture. It 
also infuriated some of the devout, who resented secular scrutiny of texts 
believed to contain sacred truths.

The revived Quran venture plays into a very modern debate: how to reconcile 
Islam with the modern world? Academic quarrying of the Quran has produced bold 
theories, bitter feuds and even claims of an Islamic Reformation in the making. 
Applying Western critical methods to Islam's holiest text is a sensitive test 
of the Muslim community's readiness to both accommodate and absorb thinking 
outside its own traditions.

More
Learn more about the Corpus Coranicum project, plus read the Quran in English 
and see other languages and readings

"It is very exciting," says Patricia Crone, a scholar at Princeton's Institute 
for Advanced Study and a pioneer of unorthodox theories about Islam's early 
years. She says she first heard that the Munich archive had survived when 
attending a conference in Germany last fall. "Everyone thought it was 
destroyed."

The Quran is viewed by most Muslims as the unchanging word of God as 
transmitted to the Prophet Muhammad in the 7th century. The text, they believe, 
didn't evolve or get edited. The Quran says it is "flawless" and fixed by an 
"imperishable tablet" in heaven. It starts with a warning: "This book is not to 
be doubted."

Quranic scholarship often focuses on arcane questions of philology and textual 
analysis. Experts nonetheless tend to tread warily, mindful of fury directed in 
recent years at people deemed to have blasphemed Islam's founding document and 
the Prophet Muhammad.

A scholar in northern Germany writes under the pseudonym of Christoph Luxenberg 
because, he says, his controversial views on the Quran risk provoking Muslims. 
He claims that chunks of it were written not in Arabic but in another ancient 
language, Syriac. The "virgins" promised by the Quran to Islamic martyrs, he 
asserts, are in fact only "grapes."

 
Ms. Neuwirth, the Berlin professor now in charge of the Munich archive, rejects 
the theories of her more radical colleagues, who ride roughshod, she says, over 
Islamic scholarship. Her aim, she says, isn't to challenge Islam but to "give 
the Quran the same attention as the Bible." All the same, she adds: "This is a 
taboo zone."

Ms. Neuwirth says it's too early to have any idea what her team's close study 
of the cache of early texts and other manuscripts will reveal. Their project, 
launched last year at the Berlin-Brandenburg Academy of Science and Humanities, 
has state funding for 18 years but could take much longer. The earliest 
manuscripts of the Quran date from around 700 and use a skeletal version of the 
Arabic script that is difficult to decipher and can be open to divergent 
readings.

Mystery and misfortune bedeviled the Munich archive from the start. The scholar 
who launched it perished in an odd climbing accident in 1933. His successor 
died in a 1941 plane crash. Mr. Spitaler, who inherited the Quran collection 
and then hid it, fared better. He lived to age 93.

The rolls of film, kept in cigar boxes, plastic trays and an old cookie tin, 
are now in a safe in Berlin. The photos of the old manuscripts will form the 
foundation of a computer data base that Ms. Neuwirth's team believes will help 
tease out the history of Islam's founding text. The result, says Michael Marx, 
the project's research director, could be the first "critical edition" of the 
Quran -- an attempt to divine what the original text looked like and to explore 
overlaps with the Bible and other Christian and Jewish literature.

A group of Tunisians has embarked on a parallel mission, but they want to keep 
it quiet to avoid angering fellow Muslims, says Moncef Ben Abdeljelil, a 
scholar involved in the venture. "Silence is sometimes best," he says. Afghan 
authorities last year arrested an official involved in a vernacular translation 
of the Quran that was condemned as blasphemous. Its editor went into hiding.

Many Christians, too, dislike secular scholars boring into sacred texts, and 
dismiss challenges to certain Biblical passages. But most accept that the Bible 
was written by different people at different times, and that it took centuries 
of winnowing before the Christian canon was fixed in its current form.

Muslims, by contrast, view the Quran as the literal word of God. Questioning 
the Quran "is like telling a Christian that Jesus was gay," says Abdou 
Filali-Ansary, a Moroccan scholar.

Modern approaches to textual analysis developed in the West are viewed in much 
of the Muslim world as irrelevant, at best. "Only the writings of a practicing 
Muslim are worthy of our attention," a university professor in Saudi Arabia 
wrote in a 2003 book. "Muslim views on the Holy Book must remain firm: It is 
the Word of Allah, constant, immaculate, unalterable and inimitable."

 
Ms. Neuwirth, the Berlin Quran expert, and Mr. Marx, her research director, 
have tried to explain the project to the Muslim world in trips to Iran, Turkey, 
Syria and Morocco. When a German newspaper trumpeted their work last fall on 
its front page and predicted that it would "overthrow rulers and topple 
kingdoms," Mr. Marx called Arab television network al-Jazeera and other media 
to deny any assault on the tenets of Islam.

Europeans started to study the Quran in the Middle Ages, largely in an effort 
to debunk it. In the 19th century, faith-driven polemical research gave way to 
more serious scientific study of old texts. Germans led the way.

Their original focus was the Bible. Priests and rabbis pushed back, but 
scholars pressed on, challenging traditional views of the Old and New 
Testaments. Their work undermined faith in the literal truth of scripture and 
helped birth today's largely secular Europe. Over time, some turned their 
attention to the Quran, too.

In 1857, a Paris academy offered a prize for the best "critical history" of the 
Quran. A German, Theodor Nöldeke, won. His entry became the cornerstone of 
future Western research. Mr. Nöldeke, says Ms. Neuwirth, is "the rock of our 
church."

The Munich archive began with one of Mr. Nöldeke's protégés, Gotthelf 
Bergsträsser. As Germany slid towards fascism early last century, he hunted 
down old copies of the Quran in the Middle East, North Africa and Europe. He 
took photographs of them with a Leica camera.

In 1933, a few months after Hitler became chancellor, Mr. Bergsträsser, an 
experienced climber, died in the Bavarian Alps. His body was never given an 
autopsy; rumors spread of suicide or foul play.

His work was taken up by Otto Pretzl, another German Arabist. He too set off 
with a Leica. In a 1934 journey to Morocco, he wangled his way into a royal 
library containing an old copy of the Quran and won over initially suspicious 
clerics, he said in a handwritten report about his trip.

The Nazis began to use Arabists early in the war when German forces began 
pushing into regions with large Muslim populations, first North Africa and then 
the Soviet Union. Scholars were used to broadcast propaganda and to help set up 
mullah schools for Muslims recruited into the German armed forces.

Mr. Pretzl, the manuscript collector, appears to have worked largely in 
military intelligence. He interrogated Arabic-speaking soldiers captured in the 
invasion of France, then, according to some accounts, set off on a mission to 
stir up an Arab uprising against British troops in Iraq. His plane crashed.

 Axel Hölper 
Film from the Quran photo archive

Responsibility for the Quran archive fell to Mr. Spitaler, who had helped 
collect some of the photos. During the war, Mr. Spitaler served in the command 
offices in Germany and later as an Arabic linguist in Austria, gaining only a 
modest military rank, records indicate.

After the war, he returned to academia. Instead of reviving the Quran project, 
he embarked on a laborious but less-sensitive endeavor, a dictionary of 
classical Arabic. After nearly half a century of work, definitions were 
published only for words beginning with two letters of the 28-letter Arabic 
alphabet.

Mr. Spitaler rarely published papers, but was widely admired for his mastery of 
Arabic texts. A few scholars, however, judged him overly cautious, unproductive 
and hostile to unconventional views.

"The whole period after 1945 was poisoned by the Nazis," says Günter Lüling, a 
scholar who was drummed out of his university in the 1970s after he put forward 
heterodox theories about the Quran's origins. His doctoral thesis argued that 
the Quran was lifted in part from Christian hymns. Blackballed by Mr. Spitaler, 
Mr. Lüling lost his teaching job and launched a fruitless six-year court battle 
to be reinstated. Feuding over the Quran, he says, "ruined my life."

He wrote books and articles at home, funded by his wife, who took a job in a 
pharmacy. Asked by a French journal to write a paper on German Arabists, Mr. 
Lüling went to Berlin to examine wartime records. Germany's prominent postwar 
Arabic scholars, he says, "were all connected to the Nazis."

Berthold Spuler, for example, translated Yiddish and Hebrew for the Gestapo, 
says Mr. Lüling. (Mr. Spuler's subsequent teaching career ran into trouble in 
the 1960s when, during a Hamburg student protest, he shouted that the 
demonstrators "belong in a concentration camp.") Rudi Paret, who in 1962 
produced what became the standard German translation of the Quran, was listed 
as a member of "The Institute for Research on and Eradication of Jewish 
Influence on German Church Life." Despite their wartime activities, the 
subsequent work of such scholars is still highly regarded.

By the mid-1970s, Mr. Spitaler in Munich was nearing retirement at the 
university there. He began moving boxes into a room set aside for the 
dictionary project at Bavaria's Academy of Sciences. His last doctoral student 
in Munich, Kathrin Müller, who was working on the dictionary, says she looked 
inside one of the boxes and saw old film. She asked Mr. Spitaler what it was 
but didn't get an answer. The boxes, she now realizes, contained the old Quran 
archive. "He didn't want to explain anything," she says.

In the early 1980s, when the archive was still thought to be lost, two German 
scholars traveled to Yemen to examine and help restore a cache of ancient Quran 
manuscripts. They, too, took pictures. When they tried to get them out of 
Yemen, authorities seized them, says Gerd-Rüdiger Puin, one of the scholars. 
German diplomats finally persuaded Yemen to release most of the photos, he says.

 
Mr. Puin says the manuscripts suggested to him that the Quran "didn't just fall 
from heaven" but "has a history." When he said so publicly a decade ago, it 
stirred rage. "Please ensure that these scholars are not given further access 
to the documents," read one letter to the Yemen Times. "Allah, help us against 
our enemies."

Berlin Quran expert Ms. Neuwirth, though widely regarded as respectful of 
Islamic tradition, got sideswiped by Arab suspicion of Western scholars. She 
was fired from a teaching post in Jordan, she says, for mentioning a radical 
revisionist scholar during a lecture in Germany.

Around 1990, Ms. Neuwirth met Mr. Spitaler, her old professor, in Berlin. He 
was in his 80s and growing frail, but remained sharp mentally. He "got 
sentimental about the old times," recalls Ms. Neuwirth. As they talked, he 
casually mentioned that he still had the photo archive. He offered to give it 
to her. "I had heard it didn't exist," she says. She later sent two of her 
students to Munich to collect the photo cache and bring it to Berlin.

The news didn't spread beyond a small circle of scholars. When Mr. Spitaler 
died in 2003, Paul Kunitizsch, a fellow Munich Arabist, wrote an obituary 
recounting how the archive had been lost, torpedoing the Quran project. Such a 
venture, he wrote, "now appears totally out of the question" because of "the 
attitude of the Islamic world to such a project."

Information about the archive's survival has just begun trickling out to the 
wider scholarly community. Why Mr. Spitaler hid it remains a mystery. His only 
published mention of the archive's fate was a footnote to an article in a 1975 
book on the Quran. Claiming the bulk of the cache had been lost during the war, 
he wrote cryptically that "drastically changed conditions after 1945" ruled out 
any rebuilding of the collection.

Ms. Neuwirth, the current guardian of the archive, believes that perhaps Mr. 
Spitaler was simply "sick of" the time-consuming project and wanted to move on 
to other work. Mr. Lüling has a less charitable theory: that Mr. Spitaler 
didn't have the talents needed to make use of the archive himself and wanted to 
make sure colleagues couldn't outshine him by working on the material.

Mr. Kunitzsch, the obituary author, says he's mystified by Mr. Spitaler's 
motives. He speculates that his former colleague decided that the Quran 
manuscript project was simply too ambitious. The task, says Mr. Kunitzsch, grew 
steadily more sensitive as Muslim hostility towards Western scholars escalated, 
particularly after the founding of Israel in 1948. "He knew that for Arabs, 
[the Quran] was a closed matter."

Ms. Müller, Mr. Spitaler's last doctoral student, says the war "was a deep cut 
for everything" and buried the prewar dreams of many Germans. Another possible 
factor, she adds, was Mr. Spitaler's own deep religious faith. She opens up a 
copy of a Quran used by the late professor, a practicing Catholic, until his 
death. Unlike his other Arabic texts, which are scrawled with notes and 
underlinings, it has no markings at all.

"Perhaps he had too much respect for holy books," says Ms. Müller.

-Almut Schoenfeld contributed to this article. 
Write to Andrew Higgins at [email protected]

  a.. Read the letters to the editor on this article. 
Printed in The Wall Street Journal, page A1 

[Non-text portions of this message have been removed]

Kirim email ke