Author: bastl Date: Tue Jul 24 04:25:10 2007 New Revision: 848 Log: GPL sentences translated
Modified: trunk/de/ch09.xml Modified: trunk/de/ch09.xml ============================================================================== --- trunk/de/ch09.xml (original) +++ trunk/de/ch09.xml Tue Jul 24 04:25:10 2007 @@ -365,18 +365,21 @@ <orderedlist> <listitem><para> - Any derivative work—that is, any work - containing a nontrivial amount of GPLed code—must - itself be distributed under the GPL. - </para> + Jedes abgeleitete Werk, also alles, was eine gewisse Menge + GPL-lizensierten Code enthält, muss wieder unter die GPL gestellt + werden. </para> </listitem> - <listitem><para> - No additional restrictions may be placed on the - redistribution of either the original work or a derivative - work. (The exact language is: "You may not impose any - further restrictions on the recipients' exercise of the - rights granted herein.") - </para> + <listitem><para> Es dürfen keine zusätzlichen Einschränkungen + hinzugefügt werden, weder auf das Originalwerk, noch auf + abgeleitete Arbeiten. Der genaue Wortlaut ist: "Sie dürfen keine + zusätzlichen Einschränkungen bzgl. der Ausübung der unter dieser + Lizenz gewährten oder zugesicherten Rechte + vornehmen."<footnote>Anm. der Übersetzer: Die Übersetzung der GPL + stammt von <ulink + url="http://www.gnu.de/documents/gpl.de.html"/>, das englische + Original findet man im §10 unter <ulink + url="http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html"/></footnote> + </para> </listitem> </orderedlist> _______________________________________________ Producingoss-translators mailing list [email protected] http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
