Author: ecasbas
Date: Wed Aug 8 14:41:39 2007
New Revision: 910
Log:
Starting with the chapter 5 translation.
Modified:
trunk/es/ch05.xml
Modified: trunk/es/ch05.xml
==============================================================================
--- trunk/es/ch05.xml (original)
+++ trunk/es/ch05.xml Wed Aug 8 14:41:39 2007
@@ -1,29 +1,31 @@
<chapter id="money">
-<title>Money</title>
+<title>Dinero</title>
<simplesect>
-<para>This chapter examines how to bring funding into a free software
-environment. It is aimed not only at developers who are paid to work
-on free software projects, but also at their managers, who need to
-understand the social dynamics of the development environment. In the
-sections that follow, the addressee ("you") is presumed to be either a
-paid developer, or one who manages such developers. The advice will
-often be the same for both; when it's not, the intended audience will
-be made clear from context.</para>
-
-<para>Corporate funding of free software development is not a new
-phenomenon. A lot of development has always been informally
-subsidized. When a system administrator writes a network analysis
-tool to help her do her job, then posts it online and gets bug fixes
-and feature contributions from other system administrators, what's
-happened is that an unofficial consortium has been formed. The
-consortium's funding comes from the sysadmins' salaries, and its
-office space and network bandwidth are donated, albeit unknowingly, by
-the organizations they work for. Those organizations benefit from the
-investment, of course, although they may not be institutionally aware
-of it at first.</para>
+<para>Este capitulo examina como conseguir fondos en un entorno
+de software libre. Esta dirigido no solo a los desarrolladores que se
+les paga por trabajar en proyectos de software libre, sino tambien a
+los directores, quienes necesitan comprender la dinámica social de el
+entorno de desarrollo. En las secciones que siguen, el destinatario ("tu")
+significa tanto un desarrollador que cobra como a aquel que coordina a tales
+desarrolladores. El consejo a menudo será el mismo para ambos; cuando no
+sea así, la audiencia pretendida quedará clara con el contexto.
+</para>
+
+<para>Los fondos corporativos de un desarrollo de software libre no
+son un nuevo fenomeno. Muchos de los desarrollos han estado siempre
+informalmente subvencionados.
+Cuando un administrador de sistemas escribe una herramienta de análisis de
+sistemas para ayudarle en su trabajo, entonces la pone online y consigue
+corregir bugs y contribuciones con nuevas características de otros
administradores
+de sistemas, lo que ha ocurrido es que se ha creado un consorcio no oficial.
+Los fondos del consorcio provienen de los sueldos de los sysadmins, y su
espacio
+de oficina y ancho de banda son donados, aunque desconociéndolo la
organización para
+la que ellos trabajan. Aquellas organizaciones se benefician de la inversión
aunque
+ellas, institucionalmente no son conscientes de ello al principio.
+</para>
<para>The difference today is that many of these efforts are being
formalized. Corporations have become conscious of the benefits of
_______________________________________________
Producingoss-translators mailing list
[email protected]
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators