Author: ari.constancio
Date: Sat Aug 11 21:02:47 2007
New Revision: 959

Log:
Chapter 0 continues

Modified:
   trunk/pt-pt/ch00.xml

Modified: trunk/pt-pt/ch00.xml
==============================================================================
--- trunk/pt-pt/ch00.xml        (original)
+++ trunk/pt-pt/ch00.xml        Sat Aug 11 21:02:47 2007
@@ -10,25 +10,7 @@
 <para>Ultimamente, porém, a pergunta seguinte não tem sido sempre sobre 
dinheiro. As oportunidades de negócio para software livre<footnote><para>Os 
termos "open source" e "livre" são essencialmente sinónimos neste contexto; são 
discutidos mais a fundo em <xref linkend="free-vs-open-source"/><phrase 
output="printed"> em
 <xref linkend="introduction"/></phrase>.</para></footnote> já não são tão 
misteriosas e muitos não-programadores já compreendem&mdash;ou, pelo menos, não 
se surpreendem&mdash;que há pessoas empregadas neste contexto a tempo inteiro. 
Pelo contrário, a questão que tenho ouvido cada vez mais é "<emphasis>Oh, como 
é que isso funciona?</emphasis>"</para>
 
-<para>I didn't have a satisfactory answer ready, and the harder I
-tried to come up with one, the more I realized how complex a topic it
-really is.  Running a free software project is not exactly like
-running a business (imagine having to constantly negotiate the nature
-of your product with a group of volunteers, most of whom you've never
-met!).  Nor, for various reasons, is it exactly like running a
-traditional non-profit organization, nor a government.  It has
-similarities to all these things, but I have slowly come to the
-conclusion that free software is <foreignphrase>sui
-generis</foreignphrase>.  There are many things with which it can be
-usefully compared, but none with which it can be equated.  Indeed,
-even the assumption that free software projects can be "run" is a
-stretch.  A free software project can be <emphasis>started</emphasis>,
-and it can be influenced by interested parties, often quite strongly.
-But its assets cannot be made the property of any single owner, and as
-long as there are people somewhere&mdash;anywhere&mdash;interested in
-continuing it, it cannot be unilaterally shut down.  Everyone has
-infinite power; everyone has no power.  It makes for an interesting
-dynamic.</para>
+<para>Eu não tinha uma resposta satisfatória pronta e, quanto mais tentava 
produzir uma, mais eu concluía quão complexo é este tópico. Gerir um projecto 
de software livre não é exactamente o mesmo que gerir um negócio (imagine ter 
de negociar constantemente a natureza do seu produto com um grupo de 
voluntários, muitos dos quais nunca viu!). Nem, por várias razões, é o mesmo 
que gerir uma organização sem fins lucrativos tradicional, ou um governo. Tem 
semelhanças com todas estas situações, mas tenho chegado progressivamente à 
conclusão de que o software livre é <foreignphrase>sui generis</foreignphrase>. 
Há muitas coisas com as quais pode ser comparado proveitosamente, mas nenhuma 
com a qual possa ser igualado. De facto, até mesmo assumir que projectos de 
software livre podem ser "geridos" é já forçar um pouco o conceito. Um projecto 
de software livre pode ser <emphasis>iniciado</emphasis>, e pode ser 
influenciado por partes interessadas, muitas vezes de forma intensa. Os seus 
bens, todavia, não podem ser tornados propriedade de nenhum proprietário 
individual e, enquanto houver pessoas algures&mdash;seja em que lugar 
for&mdash;interessadas em continuar o projecto, não pode ser encerrado 
unilateralmente. Todos têm poder infinito; todos têm poder nulo. Surge assim 
uma dinâmica interessante.</para>
 
 <para>That is why I wanted to write this book.  Free software projects
 have evolved a distinct culture, an ethos in which the liberty to make
@@ -57,7 +39,7 @@
 
 <!-- ======================== SECTION ============================== -->
 <sect1 id="audience">
-<title>Who Should Read This Book?</title>
+<title>Quem deve ler este livro?</title>
 
 <para>This book is meant for software developers and managers who are
 considering starting an open source project, or who have started one
@@ -81,7 +63,7 @@
 
 <!-- ======================== SECTION ============================== -->
 <sect1 id="sources">
-<title>Sources</title>
+<title>Fontes</title>
 
 <para>Much of the raw material for this book came from five years of
 working with the Subversion project
@@ -150,7 +132,7 @@
 
 <!-- ======================== SECTION ============================== -->
 <sect1 id="acknowledgments">
-<title>Acknowledgments</title>
+<title>Agradecimentos</title>
 
 <para>This book took four times longer to write than I thought it
 would, and for much of that time felt rather like a grand piano
@@ -272,9 +254,8 @@
 <sect1 id="disclaimer">
 <title>Disclaimer</title>
 
-<para>The thoughts and opinions expressed in this book are my own.
-They do not necessarily represent the views of CollabNet or of the
-Subversion project.</para>
+<para>Os pensamentos e opiniões expressados neste livro são da minha autoria.
+Não representam necessariamente os pontos de vista de CollabNet ou do projecto 
Subversion.</para>
 
 </sect1>
 

_______________________________________________
Producingoss-translators mailing list
[email protected]
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators

Reply via email to