Author: mumumu Date: Wed Aug 15 13:47:52 2007 New Revision: 988 Log: - translated part of irc channel section.
Modified: trunk/ja/ch03.xml Modified: trunk/ja/ch03.xml ============================================================================== --- trunk/ja/ch03.xml (original) +++ trunk/ja/ch03.xml Wed Aug 15 13:47:52 2007 @@ -4267,6 +4267,7 @@ <sect1 id="irc"> <title>IRC / リアルタイムに行なわれるチャットシステム</title> +<!-- <para>Many projects offer real-time chat rooms using <firstterm>Internet Relay Chat</firstterm> (<firstterm>IRC</firstterm>), forums where users and developers can ask each other questions and get instant responses. @@ -4281,6 +4282,22 @@ U.S., and they perform a valuable service.</para></footnote> while sparing you the not-insignificant trouble of maintaining an IRC server yourself.</para> +--> + +<para> + 多くのプロジェクトでは、<firstterm>Internet Relay Chat</firstterm> (<firstterm>IRC</firstterm>) を使ったリアルタイムのチャットルームを提供しています。 + そこではユーザーと開発者が質問を出し合い、すぐに返事を受け取ることができます。 + 自前のIRCサーバを動かすことも <emphasis>可能です</emphasis> が、 + 普通はそこまで頑張る必要はありません。むしろみんながやっていることを真似てみましょう。 + つまり、Freenode (<ulink url="http://freenode.net/"/>) で自分のIRCチャンネルを開設してみるのです。 + Freenodeは、IRCサーバを自分で管理することで生じる多くの苦労からあなたを解放すると同時に、 + <footnote><para>Freenode への寄付を要求されたり、 + 期待されたりすることはありませんが、 + あなた個人やプロジェクトに余裕があるなら寄付することを考えてみて下さい。 + アメリカ国内からだと税金が控除される義援金の扱いとなりますし、 + 寄付されたお金を使って価値のあるサービスが提供されるのです。</para></footnote> + プロジェクトのIRCチャンネルを管理するのに必要な規制を行っています。 +</para> <para>The first thing to do is choose a channel name. The most obvious choice is the name of your project—if that's available _______________________________________________ Producingoss-translators mailing list [email protected] http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
