Author: boninerd Date: Fri Aug 24 10:40:31 2007 New Revision: 1088 Log: Párrafo 2 de la sección 'Tono' del capítulo 6
Modified: trunk/es/ch06.xml Modified: trunk/es/ch06.xml ============================================================================== --- trunk/es/ch06.xml (original) +++ trunk/es/ch06.xml Fri Aug 24 10:40:31 2007 @@ -300,14 +300,14 @@ Shane </screen> -<para>Now <emphasis>that's</emphasis> terse! No greeting, no sign-off -other than his name, and the message itself is just a series of -questions phrased as compactly as possible. His one declarative -sentence was an implicit criticism of my original message. And yet, I -was happy to see Shane's mail, and didn't take his terseness as a sign -of anything other than him being a busy person. The mere fact that he -was asking questions, instead of ignoring my post, meant that he was -willing to spend some time on my problem.</para> +<para><emphasis>Eso</emphasis> es ser conciso! No tiene bienvenida, ni despedida +con excepción de su nombre, y el mensaje en sí es solamente una serie de +preguntas expresadas de la forma más compacta. Su oración +declarativa fue una crítica implícita de mi mensaje original. Aunque, me +alegra ver el correo de Shane, y no tomar su brevedad como un producto +de cualquier otro motivo que no sea el de ser una persona ocupada. El mero hecho de que él +haga preguntas, en vez de ignorar mi mensaje, significa que él es +esta dispuesto a dedicarle cierto tiempo a mi problema.</para> <para>Will all readers react positively to this style? Not necessarily; it depends on the person and the context. For example, _______________________________________________ Producingoss-translators mailing list [email protected] http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
