Author: ari.constancio Date: Mon Aug 27 05:10:04 2007 New Revision: 1114 Log: Starting 'free-vs-open-source' section
Modified: trunk/pt-pt/ch01.xml Modified: trunk/pt-pt/ch01.xml ============================================================================== --- trunk/pt-pt/ch01.xml (original) +++ trunk/pt-pt/ch01.xml Mon Aug 27 05:10:04 2007 @@ -531,30 +531,35 @@ <!-- ========================== subsection ========================== --> <sect2 id="free-vs-open-source"> -<title>"Livre" Versus "Open Source"</title> - -<para>As the corporate world gave more and more attention to free -software, programmers were faced with new issues of presentation. One -was the word "free" itself. On first hearing the term "free software" -many people mistakenly think it means just "zero-cost software." It's -true that all free software is zero-cost,<footnote><para>One may charge -a fee for giving out copies of free software, but since one cannot -stop the recipients from offering it at no charge afterwards, the -price is effectively driven to zero immediately.</para></footnote> -but not all zero-cost software is free. For example, during the -battle of the browsers in the 1990s, both Netscape and Microsoft gave -away their competing web browsers at no charge, in a scramble to gain -market share. Neither browser was free in the "free software" sense. -You couldn't get the source code, and even if you could, you didn't -have the right to modify or redistribute it.<footnote><para>The source -code to Netscape Navigator -<emphasis>was</emphasis> eventually released under an open source -license, in 1998, and became the foundation for the Mozilla web -browser. See <ulink -url="http://www.mozilla.org/"/>.</para></footnote> The only thing -you could do was download an executable and run it. The browsers were -no more free than shrink-wrapped software bought in a store; they -merely had a lower price.</para> +<title>"Free"<footnote><para>(N.T.) A ambiguidade do termo original +<emphasis>free</emphasis>, discutida nesta secção, não surge no +Português, onde <emphasis>livre</emphasis> associa o termo original ao +conceito de liberdade e <emphasis>grátis</emphasis> ao conceito de gratuidade +(custo zero).</para></footnote> Versus "Open Source"</title> + +<para>À medida que o mundo empresarial dava cada vez mais atenção ao +software livre, os programadores enfrentavam novas questões de +apresentação. Uma delas era a própria palavra "free" (livre, +grátis). Ao ouvirem pela primeira vez o termo "free software", muitos +associavam erradamente ao mero conceito de "software a custo zero". É +um facto que todo o software livre tem custo zero<footnote><para>Pode +cobrar-se um valor por fornecer cópias de software livre mas, dado que +não se pode impedir os destinatários de eles próprios poderem oferecer +o software sem custo, o preço rapidamente é levado a +zero.</para></footnote>, mas nem todo o software a custo zero é +livre. Por exemplo, durante a "batalha dos browsers" nos anos 1990, +ambas a Netscape e a Microsoft disponibilizaram os seus browsers web +concorrentes sem custo, numa corrida para ganhar quota de +mercado. Nenhum dos browsers era livre pelo conceito de "software +livre". O código não era acessível e, mesmo que fosse, não havia +permissão para modificá-lo ou redistribuí-lo.<footnote><para>O código +do Netscape Navigator <emphasis>foi</emphasis> eventualmente lançado +sob uma licença open source, em 1998, tornando-se a base do browser +web Mozilla. Veja <ulink url="http://www.mozilla.org/"/>.</para></footnote> +Era possível apenas descarregar um ficheiro executável e corrê-lo. Os +browsers não eram mais livres do que o software envolvido em película +e vendido em lojas; eram apenas mais baratos. +</para> <para>This confusion over the word "free" is due entirely to an unfortunate ambiguity in the English language. Most other tongues _______________________________________________ Producingoss-translators mailing list [email protected] http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
