Author: cafonso
Date: Mon Aug 27 05:17:47 2007
New Revision: 1115
Log:
Chap 05. Obrigado Ari, Till 200 lines (check it please)
Modified:
trunk/pt-pt/ch05.xml
Modified: trunk/pt-pt/ch05.xml
==============================================================================
--- trunk/pt-pt/ch05.xml (original)
+++ trunk/pt-pt/ch05.xml Mon Aug 27 05:17:47 2007
@@ -1,4 +1,4 @@
-<chapter id="money">
+<chapter id="money">
<title>Dinheiro</title>
@@ -103,105 +103,111 @@
<!-- ======================== SECTION ============================== -->
<sect1 id="types-of-involvement">
-<title>Types of Involvement</title>
+<title>Tipos de Envolvimento</title>
-<para>There are many different reasons open source projects get
-funded. The items in this list aren't mutually exclusive; often a
-project's financial backing will result from several, or even all, of
-these motivations:</para>
+<para>Há muitas razões diferentes pelas quais os projectos open
+source são financiados. Os itens nesta lista não são mutuamente
+exclusivos; frequentemente o financiamento do projecto irá resultar
+de várias ou mesmo todas estas motivações:</para>
<variablelist>
- <varlistentry><term>Sharing the burden</term>
+ <varlistentry><term>Partilhar o peso</term>
<listitem>
- <para>Separate organizations with related software needs often
- find themselves duplicating effort, either by redundantly writing
- similar code in-house, or by purchasing similar products from
- proprietary vendors. When they realize what's going on, the
- organizations may pool their resources and create (or join) an
- open source project tailored to their needs. The advantages are
- obvious: the costs of development are divided, but the benefits
- accrue to all. Although this scenario seems most intuitive for
- nonprofits, it can make strategic sense even for for-profit
- competitors.</para>
- <para>Examples: <ulink url="http://www.openadapter.org/"/>,
+ <para>Organizações separadas com necessidades de software relacionadas
+ por vezes duplicam esforços, ou escrevendo código similar
+ de modo redundante dentro de portas ou adquirindo produtos
+ similares ou a fornecedores de código proprietário. Quando
+ percebem o que está a suceder as organizações podem consorciar-se
+ juntando recursos ou criando (ou juntando-se a) um projecto
+ open source adequado às suas necessidades. As vantagens são
+ óbvias: os custos de desenvolvimento são repartidos, mas as
+ vantagens são totais são para todos. Embora este cenário possa
+ parecem intuitivo para organizações sem fins lucrativos, pode
+ fazer sentido estratégico mesmo para concorrentes comerciais.</para>
+ <para>Exemplos: <ulink url="http://www.openadapter.org/"/>,
<ulink url="http://www.koha.org/"/></para>
</listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry><term>Augmenting services</term>
+ <varlistentry><term>Ampliando serviços</term>
<listitem>
- <para>When a company sells services which depend on, or are made
- more attractive by, particular open source programs, it is
- naturally in that company's interests to ensure those programs
- are actively maintained.</para>
- <para>Example: <ulink
- url="http://www.collab.net/">CollabNet's</ulink> support of
- <ulink url="http://subversion.tigris.org/"/> (disclaimer: that's
- my day job, but it's also a perfect example of this model).</para>
+ <para>Quando uma companhia vende serviços dos quais dependem, ou
+ são tornados mais atraentes por, determinados programas de open
+ source, é do interesse natural da companhia assegurar que esses
+ programas sejam mantidos activamente.</para>
+ <para>Exemplo: <ulink
+ url="http://www.collab.net/">CollabNet</ulink> O apoio da Collabnet
+ ao <ulink url="http://subversion.tigris.org/"/> (aviso à navegação:
+ trata-se do meu emprego, mas também é um exemplo perfeito deste
+ modelo).</para>
</listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry><term>Supporting hardware sales</term>
+ <varlistentry><term>Suporte de vendas de hardware</term>
<listitem>
- <para>The value of computers and computer components is directly
- related to the amount of software available for them. Hardware
- vendors—not just whole-machine vendors, but also makers
- of peripheral devices and microchips—have found that
- having high-quality free software to run on their hardware is
- important to customers.</para>
+ <para>O valor dos computadores e dos componentes de computadores
+ está directamente relacionado com a quantidade de software neles
+ disponível. Fornecedores de hardware — não só fornecedores
+ de máquinas completas, mas também fabricantes de dispositivos
+ periféricos e microchips — perceberam que ter software livre
+ de elevado calibre para correr no seu hardware é importante para
+ os seus clientes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry><term>Undermining a competitor</term>
+ <varlistentry><term>Minar um concorrente</term>
<listitem>
- <para>Sometimes companies support a particular open source
- project as a means of undermining a competitor's product, which
- may or may not be open source itself. Eating away at a
- competitor's market share is usually not the sole reason for
- getting involved with an open source project, but it can be a
- factor.</para>
- <para>Example: <ulink url="http://www.openoffice.org/"/> (no,
- this isn't the only reason OpenOffice exists, but the software is
- at least partly a response to Microsoft Office).</para>
+ <para>Por vezes as companhias suportam um projecto open source de
+ modo a minar o produto de um concorrente, o qual pode ou não ser
+ ele próprio open source. Comer uma parte da quota de mercado de
+ um concorrente não é normalmente a única razão para se envolver num
+ projecto open source, mas pode ser um factor.</para>
+ <para>Exemplo: <ulink url="http://www.openoffice.org/"/> (Não, não
+ é esta a única razão pela qual existe o OpenOffice, mas o software
+ é parcialmente uma resposta ao Microsoft Office).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Marketing</term>
<listitem>
- <para>Having your company associated with a popular open source
- application can be simply good brand management.</para>
+ <para>Ter a sua empresa associada a uma aplicação popular de
+ open source pode ser simplesmente uma boa gestão de marca.</para>
</listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry><term>Dual-licensing</term>
+ <varlistentry><term>Duplo licenciamento</term>
<listitem>
- <para><firstterm>Dual-licensing</firstterm> is the practice of
- offering software under a traditional proprietary license
- for customers who want to resell it as part of a
- proprietary application of their own, and simultaneously
- under a free license for those willing to use it under open
- source terms (see
+ <para>O <firstterm>duplo licenciamento</firstterm> é a prática
+ de um software ser oferecido sob uma licença proprietária
+ tradicional a clientes que a desejem revender como parte
+ de uma aplicação proprietária própria, e simultaneamente
+ sob uma licença livre para os que a desejem usar sob licença
+ open source (ver
<xref
- linkend="dual-licensing"/><phrase output="printed"> in
+ linkend="dual-licensing"/><phrase output="printed"> em
<xref linkend="legal"/></phrase>).
- If the open source developer community is active, the
- software gets the benefits of wide-area debugging and
- development, yet the company still gets a royalty stream to
- support some full-time programmers.</para>
- <para>Two well-known examples are <ulink
- url="http://www.mysql.com/">MySQL</ulink>, makers of the
- database software of the same name, and <ulink
- url="http://www.sleepycat.com/">Sleepycat</ulink>, which
- offers distributions and support for the Berkeley Database.
- It's no coincidence that they're both database companies.
- Database software tends to be integrated into applications
- rather than marketed directly to users, so it's very
- well-suited to the dual-licensing model.</para>
+ Se a comunidade de desenvolvimento open source é activa
+ o software obtém as vantagens de uma área alargada de
+ depuração e desenvolvimento e contudo a empresa continua
+ a obter um fluxo de royalty para suportar alguns dos
+ programadores a tempo inteiro.</para>
+ <para>Dois exemplos bem conhecidos são <ulink
+ url="http://www.mysql.com/">MySQL</ulink>, produtores da
+ do software de gestão de base de dados do mesmo nome e
+ <ulink
+ url="http://www.sleepycat.com/">Sleepycat</ulink>, a qual
+ oferece distribuições e suporte para a gestão de base de
+ dados Berkeley Database. Não se trata de coincidência que
+ sejam ambas empresas de sistemas de gestão de bases de dados.
+ O software de gestão de base de dados tende a ser integrado
+ em aplicações em vez de ser vendido directamente aos
+ utilizadores, sendo pois um caso bem adequado ao modelo
+ do duplo licenciamento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry><term>Donations</term>
+ <varlistentry><term>Doações</term>
<listitem>
<para>A widely-used project can sometimes get significant
contributions, from both individuals and organizations,
_______________________________________________
Producingoss-translators mailing list
[email protected]
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators