Discordo absolutamente da tradução de patch como 'remendo' - este é um
dos vários casos em que a tradução não faz sentido, desvirtuando o
significado original. Havendo tradução, seria mais correctamente uma
'diferença', já que o patch é um simples diff.

Ari Constâncio

On 8/28/07, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Author: cafonso
> Date: Tue Aug 28 07:22:59 2007
> New Revision: 1120
>
> Log:
> Chap 05 - 320 lines
>
> Modified:
>    trunk/pt-pt/ch05.xml
>
> Modified: trunk/pt-pt/ch05.xml
> ==============================================================================
> --- trunk/pt-pt/ch05.xml        (original)
> +++ trunk/pt-pt/ch05.xml        Tue Aug 28 07:22:59 2007
> @@ -209,112 +209,116 @@
>
>     <varlistentry><term>Doações</term>
>       <listitem>
> -     <para>A widely-used project can sometimes get significant
> -           contributions, from both individuals and organizations,
> -           just by having an online donation button, or sometimes by
> -           selling branded merchandise such as coffee mugs, T-shirts,
> -           mousepads, etc.  A word of caution: if your project accepts
> -           donations, plan out how the money will be used
> -           <emphasis>before</emphasis> it comes in, and state the
> -           plans on the project's web site.  Discussions about how to
> -           allocate money tend to go a lot more smoothly when held
> -           before there's actual money to spend; and anyway, if there
> -           are significant disagreements, it's better to find that out
> -           while it's still academic.</para>
> +     <para>Um projecto que seja usado de modo alargado pode por vezes
> +              obter contribuições significativas, quer de indivíduos quer
> +                  de organizações, tendo só um botão para doações em linha, 
> ou
> +                  vendendo merchandise com a marca tal como chávenas de café,
> +                  camisolas, tapetes para rato, etc. Uma palavra de cuidado:
> +                  se o seu projecto aceitar doações, faça o planeamento da
> +                  utilização do dinheiro <emphasis>antes</emphasis> de ele 
> entrar
> +                  e apresente o orçamento no sítio web do projecto. As 
> discussões
> +                  sobre como atribuir dinheiro tendem a ser mais fáceis 
> quando
> +                  tidas antes de haver dinheiro para gastar; de qualquer 
> modo,
> +                  se houver desentendimentos significativos, é melhor saber
> +                  enquanto tais desentendimentos sejam académicos.</para>
>       </listitem>
>     </varlistentry>
>
>  </variablelist>
>
> -<para>A funder's business model is not the only factor in how it
> -relates to an open source community.  The historical relationship
> -between the two also matters: did the company start the project, or is
> -it joining an existing development effort?  In both cases, the funder
> -will have to earn credibility, but, not surprisingly, there's a bit
> -more earning to be done in the latter case.  The organization needs to
> -have clear goals with respect to the project.  Is the company trying
> -to keep a position of leadership, or simply trying to be one voice in
> -the community, to guide but not necessarily govern the project's
> -direction?  Or does it just want to have a couple of committers
> -around, able to fix customers' bugs and get the changes into the
> -public distribution without any fuss?</para>
> -
> -<para>Keep these questions in mind as you read the guidelines that
> -follow.  They are meant to apply to any sort of organizational
> -involvement in a free software project, but every project is a human
> -environment, and therefore no two are exactly alike.  To some degree,
> -you will always have to play by ear, but following these principles
> -will increase the likelihood of things turning out the way you
> -want.</para>
> +<para>Um modelo de negócios do financiador não é o único factor de
> +como ele se relaciona com a comunidade open source. A relação
> +histórica entre os dois também tem importância: a empresa começou
> +o projecto  ou juntou-se já com esforço de desenvolvimento existente.
> +Em ambos os casos o financiador terá que ganhar credibilidade, mas,
> +sem ser surpreendente há algo mais a fazer no último caso para a
> +ganhar. A organização necessita ter objectivos claros em relação
> +ao projecto. Se a empresa estiver a tentar manter a liderança, ou
> +simplesmente a tentar ser uma voz na comunidade, para guiar mas não
> +necessariamente para governar a direcção do projecto? Ou deseja
> +só tem um par de submetedores por aí, de modo a serem capazes de
> +corrigir erros de clientes e obter alterações na distribuição
> +pública sem complicações?</para>
> +
> +<para>Lembre-se destas questões à medida que for lendo as directrizes
> +que se seguem. Estas destinam-se a ser aplicadas em qualquer envolvimento
> +num projecto de software livre, mas cada projecto é um ambiente humano
> +e assim não haverá dois exactamente iguais. Até certo ponto,
> +terá sempre que tocar de ouvido, mas seguindo estes princípios
> +aumentará a probabilidade de as coisas decorrerem como deseja.</para>
>
>  </sect1>
>
>  <!-- ======================== subsection ============================== -->
>  <sect1 id="long-term-developers">
> -<title>Hire for the Long Term</title>
> +<title>Empregue a Longo Prazo</title>
>
> -<para>If you're managing programmers on an open source project, keep
> -them there long enough that they acquire both technical and political
> -expertise&mdash;a couple of years, at a minimum.  Of course, no
> -project, whether open or closed-source, benefits from swapping
> -programmers in and out too often.  The need for a newcomer to learn
> -the ropes each time would be a deterrent in any environment.  But the
> -penalty is even stronger in open source projects, because outgoing
> -developers take with them not only their knowledge of the code, but
> -also their status in the community and the human relationships they
> -have made there.</para>
> -
> -<para>The credibility a developer has accumulated cannot be
> -transferred.  To pick the most obvious example, an incoming developer
> -can't inherit commit access from an outgoing one (see
> -<xref linkend="money-vs-love"/> later in this chapter), so if the
> -new developer doesn't already have commit access, he will have to
> -submit patches until he does.  But commit access is only the most
> -measurable manifestation of lost influence.  A long-time developer
> -also knows all the old arguments that have been hashed and rehashed on
> -the discussion lists.  A new developer, having no memory of those
> -conversations, may try to raise the topics again, leading to a loss of
> -credibility for your organization; the others might wonder "Can't
> -they remember anything?"  A new developer will also have no political
> -feel for the project's personalities, and will not be able to
> -influence development directions as quickly or as smoothly as one
> -who's been around a long time.</para>
> -
> -<para>Train newcomers through a program of supervised engagement.  The
> -new developer should be in direct contact with the public development
> -community from the very first day, starting off with bug fixes and
> -cleanup tasks, so he can learn the code base and acquire a reputation
> -in the community, yet not spark any long and involved design
> -discussions.  All the while, one or more experienced developers should
> -be available for questioning, and should be reading every post the
> -newcomer makes to the development lists, even if they're in threads
> -that the experienced developers normally wouldn't pay attention to.
> -This will help the group spot potential rocks before the newcomer runs
> -aground.  Private, behind-the-scenes encouragement and pointers can
> -also help a lot, especially if the newcomer is not accustomed to
> -massively parallel peer review of his code.</para>
> -
> -<para>When CollabNet hires a new developer to work on Subversion, we
> -sit down together and pick some open bugs for the new person to cut
> -his teeth on.  We'll discuss the technical outlines of the solutions,
> -and then assign at least one experienced developer to (publicly)
> -review the patch that the new developer will (also publicly) post.  We
> -typically don't even look at the patch before the main development
> -list sees it, although we could if there were some reason to.  The
> -important thing is that the new developer go through the process of
> -public review, learning the code base while simultaneously becoming
> -accustomed to receiving critiques from complete strangers.  But we
> -try to coordinate the timing so that our own review comes immediately
> -after the posting of the patch.  That way the first review the list
> -sees is ours, which can help set the tone for the others' reviews.  It
> -also contributes to the idea that this new person is to be taken
> -seriously: if others see that we're putting in the time to give
> -detailed reviews, with thorough explanations and references into the
> -archives where appropriate, they'll appreciate that a form of training
> -is going on, and that it probably signifies a long-term investment.
> -This can make them more positively disposed toward that developer, at
> -least to the degree of spending a little extra time answering
> -questions and reviewing patches.</para>
> +<para>Se gere programadores num projecto de open source, mantenha-os
> +tempo suficiente de modo a que adquiram as capacidades técnicas e
> +políticas &mdash; pelo menos dois anos no mínimo. Claro que nenhum
> +projecto, open source ou não, tira partido de frequente troca de
> +programadores. A necessidade de um recém chegado aprender os detalhes
> +de cada vez será  um travão em qualquer ambiente. Mas a penalidade é
> +ainda maior nos projectos open source, porque programadores que saiam
> +levam com eles não só o seu conhecimento do código mas também o seu
> +estatuto na comunidade e as relações humanas que aí tenham feito.</para>
> +
> +<para>A credibilidade que um programador tenha acumulado não é transferida.
> +Para escolher o exemplo mais óbvio, um programador não pode herdar o
> +acesso de submissão de alguém que tenha saído (ver
> +<xref linkend="money-vs-love"/> adiante neste capítulo), assim se
> +o novo programador não tiver já acesso de submissão, terá que
> +submeter remendos até o ter. Mas o acesso de submissão é só a
> +manifestação mais mensurável dessa perca de influência. Um programador
> +de longo prazo também conhece todos os argumentos antigos que foram
> +apresentados e reapresentados nas listas de discussão. Um programador
> +novo, não tendo memória dessas conversações pode tentar levantar
> +esses tópicos novamente, levando a uma perca de credibilidade da sua
> +organização; os outros podem imaginar que "eles não se lembram de nada?"
> +Um novo programador não terá sentido político das personalidades do
> +projecto, e não será capaz de influenciar a direcção do desenvolvimento
> +de modo tão rápido e suave do que um que já por aí ande à muito
> +tempo.</para>
> +
> +<para>Treine novos programadores através de um programa de envolvimento
> +supervisionado. O novo programador deve ter contacto directo público com
> +a comunidade de desenvolvimento desde o primeiro dia, começando por
> +correcções de erros e tarefas de limpeza, de modo a poder aprender os
> +fundamentos do código e adquirir uma reputação na comunidade, mas não
> +em algo grande e não sendo envolvido nas discussões de concepção. Durante
> +algum tempo um ou mais programadores experientes devem estar disponíveis
> +para interrogatório e devem ler cada entrada que o programador novato faça
> +para as listas de desenvolvimento, mesmo que se tratem de ramificações
> +as quais os programadores experientes normalmente não prestem atenção.
> +Isto irá ajudar a que o grupo de aperceba de pedras potenciais antes que
> +o programador novato se enterre. Orientação privada e encorajamento nos
> +bastidores podem também ajudar muito, em especial se o novato não estiver
> +acostumado a uma revisão do seu código feita em paralelo de modo massivo
> +por pares.</para>
> +
> +<para>Quando a CollabNet emprega um novo programador para trabalhar
> +no Subversion, sentamos-nos com ele e escolhemos uns quantos erros
> +em aberto para que essa pessoa possa ter um cheirinho. Discutiremos
> +os aspectos técnicos gerais das soluções e depois escolheremos pelo
> +menos um programador experiente para (publicamente) rever o remendo
> +que o novo programador irá (também publicamente) colocar.  Normalmente
> +não iremos sequer olhar para o remendo antes da lista principal de
> +desenvolvimento o ver, embora o possamos fazer se houver alguma
> +razão para isso. O importante é que o novo programador passe pelo
> +processo de revisão pública, aprendendo as fundações do código e
> +em simultâneo se habitue a receber críticas de completos estranhos.
> +Mas tentamos coordenar os tempos de modo a que as nossas próprias
> +críticas apareçam imediatamente após a colocação do remendo. Assim a
> +primeira crítica que a lista vê é a nossa, o que pode ajudar a estabelecer
> +o tom para as críticas dos restantes. Também contribui para a ideia
> +de que esta nova pessoa é para ser levada a sério: se os outros virem
> +que estamos a gastar tempo para fazermos uma crítica detalhada,
> +com explicações profundas e referências ao arquivo quando apropriado,
> +irão perceber que está a ser efectuada formação, e que tal será
> +indicativo de investimento a longo prazo. Isso pode levar a que fiquem
> +mais favoráveis em relação ao programador, pelo menos até ao ponto
> +de gastarem um pouco mais de tempo em responder às questões e
> +criticar remendos.</para>
>
>  </sect1>
>
>
> _______________________________________________
> Producingoss-translators mailing list
> [email protected]
> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
>

_______________________________________________
Producingoss-translators mailing list
[email protected]
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators

Reply via email to