Author: ecasbas Date: Sun Jan 27 14:53:07 2008 New Revision: 1400 Log: More -Handling Growth- translation
Modified: trunk/es/ch06.xml Modified: trunk/es/ch06.xml ============================================================================== --- trunk/es/ch06.xml (original) +++ trunk/es/ch06.xml Sun Jan 27 14:53:07 2008 @@ -1121,31 +1121,29 @@ incluso si el uno por ciento de ellos tuviera cuestiones en un periodo de veinticuatro horas, entonces esta lista hipotética cientos de miles de posts al día! Por supuesto, tal lista de correo no podría existir, porque nadie permanecería subscrito. Este problema -no esta limitado a las listas de correo; la misma lógica se aplicaa los canales del IRC, +no esta limitado a las listas de correo; la misma lógica se aplica a los canales del IRC, los foros de discusión online y por ende, a cualquier sistema en el cual un grupo escuche preguntas de individuos. Las implicaciones son siniestras: el modelo usual del Open Source del soporte masivamente paralelizado simplemente no escala los niveles necesarios para la dominación mundial. </para> -<para>There will be no explosion when forums reach the breaking point. -There is just a quiet negative feedback effect: people unsubscribe -from the lists, or leave the IRC channel, or at any rate stop -bothering to ask questions, because they can see they won't be heard -in all the noise. As more and more people make this highly rational -choice, the forum's activity will seem to stay at a manageable level. -But it is staying manageable precisely because the rational (or at -least experienced) people have started looking elsewhere for -information—while the inexperienced people stay behind and -continue posting. In other words, one side effect of continuing to -use unscalable communications models as the project grows is that the -average quality of both questions and answers tends to go down, which -makes it look like new users are dumber than they used to be, when in -fact they're probably not. It's just that the benefit/cost ratio of -using those high-population forums goes down, so naturally those with -the experience to do so start to look elsewhere for answers first. -Adjusting communications mechanisms to cope with project growth -therefore involves two related strategies:</para> +<para>No habrá una explosión cuando los foros alcancen su punto de ruptura. +Se trata simplemente de un efecto silencioso de feedback negativo: la gente se borrará de +las listas, o saldrán de los canales del IRC, o a cualquier ritmo cesaran de preocuparse +en preguntar cuestiones, porque verán que no se les escuchará entre tanta gente. Así +cuanta más gente haga de estas su principal elección racional, la actividad de los foros +empezará a permanecer a un nivel inmanejable precisamente porque la gente racional o +(al menos experimentada), empezará a buscar información por otros medios, mientras la gente +sin experiencia permanecerá y continuará preguntando en foros y listas de correo. +En otras palabras, uno de los efectos de continuar con el uso de modelos de comunicación +que no son escalables mientras que el proyecto crece es que la calidad media tanto de preguntas +y respuestas tiene a disminuir, lo cual hace que los nuevos usuarios parezcan más tontos de +lo que son, cuando de hecho probablemente no lo sean. Se trata simplemente de que el ratio +beneficio/costo de el uso de esos foros masificados, disminuye, por lo que de manera +natural, aquellos con experiencia, empezarán a buscar respuestas en otros sitios. +Ajustar los mecanismos de comunicación para poder con el crecimiento del proyecto, +implicará dos estrategias relacionadas:</para> <orderedlist> <listitem><para>Recognizing when particular parts of a forum are _______________________________________________ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators