Author: ecasbas
Date: Sun Jan 27 14:53:07 2008
New Revision: 1400

Log:
More -Handling Growth- translation

Modified:
   trunk/es/ch06.xml

Modified: trunk/es/ch06.xml
==============================================================================
--- trunk/es/ch06.xml   (original)
+++ trunk/es/ch06.xml   Sun Jan 27 14:53:07 2008
@@ -1121,31 +1121,29 @@
 incluso si el uno por ciento de ellos tuviera cuestiones en un periodo de 
veinticuatro
 horas, entonces esta lista hipotética cientos de miles de posts al día! Por 
supuesto, 
 tal lista de correo no podría existir, porque nadie permanecería subscrito. 
Este problema
-no esta limitado a las listas de correo; la misma lógica se aplicaa los 
canales del IRC,
+no esta limitado a las listas de correo; la misma lógica se aplica a los 
canales del IRC,
 los foros de discusión online y por ende, a cualquier sistema en el cual un 
grupo escuche
 preguntas de individuos. Las implicaciones son siniestras: el modelo usual del 
Open Source
 del soporte masivamente paralelizado simplemente no escala los niveles 
necesarios para
 la dominación mundial.
 </para>
 
-<para>There will be no explosion when forums reach the breaking point.
-There is just a quiet negative feedback effect: people unsubscribe
-from the lists, or leave the IRC channel, or at any rate stop
-bothering to ask questions, because they can see they won't be heard
-in all the noise.  As more and more people make this highly rational
-choice, the forum's activity will seem to stay at a manageable level.
-But it is staying manageable precisely because the rational (or at
-least experienced) people have started looking elsewhere for
-information&mdash;while the inexperienced people stay behind and
-continue posting.  In other words, one side effect of continuing to
-use unscalable communications models as the project grows is that the
-average quality of both questions and answers tends to go down, which
-makes it look like new users are dumber than they used to be, when in
-fact they're probably not.  It's just that the benefit/cost ratio of
-using those high-population forums goes down, so naturally those with
-the experience to do so start to look elsewhere for answers first.
-Adjusting communications mechanisms to cope with project growth
-therefore involves two related strategies:</para>
+<para>No habrá una explosión cuando los foros alcancen su punto de ruptura.
+Se trata simplemente de un efecto silencioso de feedback negativo: la gente se 
borrará de
+las listas, o saldrán de los canales del IRC, o a cualquier ritmo cesaran de 
preocuparse
+en preguntar cuestiones, porque verán que no se les escuchará entre tanta 
gente. Así
+cuanta más gente haga de estas su principal elección racional, la actividad de 
los foros
+empezará a permanecer a un nivel inmanejable precisamente porque la gente 
racional o 
+(al menos experimentada), empezará a buscar información por otros medios, 
mientras la gente
+sin experiencia permanecerá y continuará preguntando en foros y listas de 
correo.
+En otras palabras, uno de los efectos de continuar con el uso de modelos de 
comunicación
+que no son escalables mientras que el proyecto crece es que la calidad media 
tanto de preguntas
+y respuestas tiene a disminuir, lo cual hace que los nuevos usuarios parezcan 
más tontos de 
+lo que son, cuando de hecho probablemente no lo sean. Se trata simplemente de 
que el ratio
+beneficio/costo de el uso de esos foros masificados, disminuye, por lo que de 
manera 
+natural, aquellos con experiencia, empezarán a buscar respuestas en otros 
sitios.
+Ajustar los mecanismos de comunicación para poder con el crecimiento del 
proyecto,
+implicará dos estrategias relacionadas:</para>
 
 <orderedlist>
   <listitem><para>Recognizing when particular parts of a forum are

_______________________________________________
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators

Reply via email to