Hello Karl,
the next time rather i'll wrote to [email protected] as 
rightly you suggest to me. In this way everyone in the list will be able to 
help me.
Thank you for the exhaustive answer! It helped me!
Goodby.
                                                                                
                              Giovanni
----- Original Message -----
From: "Karl Fogel" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "Giovanni" <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: <[email protected]>
Sent: Tuesday, October 14, 2008 1:28 PM
Subject: Re: Getting help to italian translation


> "Giovanni" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>> I am asking you about the italian translation of your book "Producing Open
>> Source Software".
>> Can you write for me in your answer, in other english words, the phrase "Even
>> those who disagreed with the FSF had to engage the issue, if only to stake 
>> out
>> a different position"?
>
> Sorry, Giovanni -- I saw your earlier mail (to just me), but I couldn't
> answer it yesterday.  Anyway, it's always better to ask on this list, so
> I'll respond here.
>
> The sentence means:
>
>   "Some people did not feel that free software was a political issue,
>    and therefore disagreed with the FSF when the FSF said it *is* a
>    political issue.  However, because the FSF raised the question of
>    political meaning, even those people who disagreed were still forced
>    to think about the politics of the activity -- that is, even though
>    they might not agree with the FSF that all software should be free,
>    the FSF still caused them to ask themselves that question.  So the
>    FSF forced people to think about it in a new way, even though not
>    all those people came to the same position as the FSF."
>
> ("stake out" means to take a position; in English you can also say
> "stake out a tent" -- the "stake" is the little stick you put in the
> ground to hold a rope)
>
> Does this help?
> -Karl

--
Io utilizzo la versione gratuita di SPAMfighter per utenti privati. Sino ad ora
 ha rimosso 373 mail spam.
 Gli utenti paganti non hanno questo messaggio nelle loro email .
 Prova gratuitamente SPAMfighter qui:http://www.spamfighter.com/lit
_______________________________________________
Producingoss-translators mailing list
[email protected]
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators

Reply via email to