Nevertheless, I imagine you get the gist, as I did of your message. Every once in a while, I stop and am amazed by the current state of technology.
I was notified of and read your message, then translated it to English, composed a response, translated that back to Icelandic, and sent it to you, all using my telephone. In less than 20 minutes. While picking some things up at the pharmacy. And we are >2600 miles apart. And I didn't know that figure until 10 seconds ago. -Dan PS: If I were Google, I'd store the text of anything someone asked me to translate from X to Y, so that when asked to translate back from Y to X, I'd have the perfect answer. (When I did that in this case, the answer was comprehensible but diverged noticeably from what I wrote.) Please excuse typos; composed on a handheld device. -----Original Message----- From: Björn Helgason <gos...@gmail.com> Sender: programming-boun...@jsoftware.com Date: Sun, 21 Nov 2010 20:26:40 To: Programming forum<programming@jsoftware.com> Reply-To: Programming forum <programming@jsoftware.com> Subject: Re: [Jprogramming] tacit programming Hmmm.... A bit hard to decide what you mean - there are actually Íslandish words in there and some sentences even close to making sense. Þann 21. nóvember 2010 20:18, skrifaði Dan Bron <j...@bron.us>: > Það var bara hliðstætt bregðast við frekar klaufalegt > tilraun. Einnig skal lesa fyrstu málsgrein á síðunni > sem ég tengist, og sjá hvort þú getur fundið frekari > svipað. Við the vegur, tækni verkfæri geta aðstoða > okkur við að læra ný tungumál. Svipað út um allt. > > -Dan > > > > Please excuse typos; composed on a handheld device. > > -----Original Message----- > From: Björn Helgason <gos...@gmail.com> > Sender: programming-boun...@jsoftware.com > Date: Sun, 21 Nov 2010 20:04:11 > To: Programming forum<programming@jsoftware.com> > Reply-To: Programming forum <programming@jsoftware.com> > Subject: Re: [Jprogramming] tacit programming > > Þetta er frekar klaufaleg tilraun og veit varla hvort þetta er nothæft. > Ef utskýringar á þögulli forritun er eitthvað í þessa veruna boðar það ekki > mikinn skilning. > > 2010/11/21 Dan Bron <j...@bron.us> > > > Ian wrote: > > > If reading tacit expressions posed no significant problems > > > to anyone except dunces, then surely there would have been > > > no need for this work and it would not have been done? > > > > > > So doesn't this put Bj�rn's assertion beyond debate? > > > > If reading Icelandic posed no significant problems to anyone except > dunces, > > then surely there would be no need for this work: > > > > http://members.multimania.co.uk/mareka/iceland/icelandic.html > > > > and it would not have been done? Don't pages like that put my assertion > > beyond debate? > > > > It just takes practice, guys. > > > > -Dan > > > > > > > > ---------------------------------------------------------------------- > > For information about J forums see http://www.jsoftware.com/forums.htm > > > > > > -- > Björn Helgason, Verkfræðingur > Fornustekkum II > 781 Hornafirði, > t-póst: gos...@gmail.com > gsm: +3546985532 > sími: +3544781286 > http://groups.google.com/group/J-Programming > > > Tæknikunnátta höndlar hið flókna, sköpunargáfa er meistari einfaldleikans > > góður kennari getur stigið á tær án þess að glansinn fari af skónum > /|_ .-----------------------------------. > ,' .\ / | Með léttri lund verður | > ,--' _,' | Dagurinn í dag | > / / | Enn betri en gærdagurinn | > ( -. | `-----------------------------------' > | ) | (\_ _/) > (`-. '--.) (='.'=) ♖♘♗♕♔♙ > `. )----' (")_(") ☃☠ > ---------------------------------------------------------------------- > For information about J forums see http://www.jsoftware.com/forums.htm > ---------------------------------------------------------------------- > For information about J forums see http://www.jsoftware.com/forums.htm > -- Björn Helgason, Verkfræðingur Fornustekkum II 781 Hornafirði, t-póst: gos...@gmail.com gsm: +3546985532 sími: +3544781286 http://groups.google.com/group/J-Programming Tæknikunnátta höndlar hið flókna, sköpunargáfa er meistari einfaldleikans góður kennari getur stigið á tær án þess að glansinn fari af skónum /|_ .-----------------------------------. ,' .\ / | Með léttri lund verður | ,--' _,' | Dagurinn í dag | / / | Enn betri en gærdagurinn | ( -. | `-----------------------------------' | ) | (\_ _/) (`-. '--.) (='.'=) ♖♘♗♕♔♙ `. )----' (")_(") ☃☠ ---------------------------------------------------------------------- For information about J forums see http://www.jsoftware.com/forums.htm ---------------------------------------------------------------------- For information about J forums see http://www.jsoftware.com/forums.htm