A última tradutora foi María Loureiro (@tecnoloxía - https://tecnoloxia.org/, unha das de «octopus» e usuaria de scratch (e outras ferramentas semellantes), ademais desenvolve tamén un robotiño libre ( https://tecnoloxia.org/mclon/que-e-mclon/)
O xov., 15/11/2018 ás 18:10, xose (<[email protected]>) escribiu: > Si, o estilo é inconsistente. Como leva anos traducido e por xente que > descoñezo, evitei cambiar cousas. Ademais, o vocabulario empregado é o > que utilizan en manuais, como «Código Octopus» e outros. > > «script» está como «programa» e «sprite» como «figura» (está claro que > é moi mellorábel, pero fíxate: catalán «personatge», español «objeto», > portugués «actor»...). > > «else» é a segunda parte de «if» (que vai con «then», «entón»). > > Si se omiten moitas palabras gramaticais e tampouco me gusta. Supoño > que está pensado para explicar na clase: «Agora hai que poñer un bloque > tipo X». > > Para ver como se ve, vai a https://llk.github.io/scratch-gui/develop/ > > Vexo as traducións coma ti, así que se queres cambiar, adiante, que che > apoio. > > Xosé > > O Mér, 14-11-2018 ás 21:34 +0000, mvillarino escribiu: > > Boa noite, > > > > a ver, que estou poñéndome co da revisión. > > > > Entendo que se escolle traducir «script» como «programa» e «sprite» > > como «figura» > > O de «else» por «se non» forma parte dalgún acordo? > > «Repeat until %1» está como «Repetir ata %1» (N.B. %1 é un evento). > > Por que non "Repetir ata que %1"? > > En xeral vexo que se omiten moitas palabras "gramaticais" > > (preposicións, artígos); é así intencionalmente? Non é o que prefira, > > pero non teño impedimento se é o estilo pretendido. > > > > brgds, > > Marce > > > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > > [email protected] > > - Administrador - [email protected] - de - Proxecto Trasno > > - Cancelar a subscrición no URL : > > > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=3853&h=1a6b83791fe1a796704fe3946455ee97730ae6b8&sa=150179034 > > > > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > [email protected] > - Administrador - [email protected] - de - Proxecto Trasno > - Cancelar a subscrición no URL : > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=3874&h=80a5993caca785148e7d9f6c83a4c0aa66a29446&sa=541924639 > > -- Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - [email protected] - Administrador - [email protected] - de - Proxecto Trasno - Cancelar a subscrición no URL : http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=3876&h=26e50f043db0bd38081b3328773276e106b53262&sa=27072610
