Aí entendo que slider refírese á «asa» da barra de desprazamento, así que eu
tiraría por algo como:
O intervalo da asa da barra de desprazamento
O xoves, 2 de maio de 2019 20:01:21 CEST Dani escribiu:
> Como traduciríades isto?
>
> The range the slider of scroll bar covers
>
>
>
> Dani
>
> O 02/05/19 ás 10:20, Miguel Bouzada escribiu:
> > Eu traduzo sempre por «Control desprazábel», por exemplo, no mate
> > (desktop) e vai así
> >
> > O mér., 1/05/2019 ás 17:31, Adrián Chaves (<[email protected]
> > <mailto:[email protected]>>) escribiu:
> >
> > Concordo.
> >
> > O mércores, 1 de maio de 2019 12:38:22 CEST RODRIGUEZ RIO XUSTO
> > ALEXANDRE escribiu:
> > > E non será mellor "control desprazable" tal e como se recolle en
> > http://wiki.trasno.gal/Glosario_de_corpus_-2009 e se emprega, por
> > exemplo, na documentación en galego de Sony (http://tinyw.in/Cawc)?
> > >
> > > Se te fixas nos significados de "escorregar"
> > (https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/escorregar) verás
> > que maioritariamente teñen un matiza de 'involuntariedade' (as
> > cousas ou as persoas escorregan na maior parte dos casos aínda que
> > non queiran) que creo que non é axeitado para ese obxecto.
> > >
> > > Xusto
> > >
> > > ________________________________
> > > De: [email protected] <[email protected]> en nome de Dani
> > <[email protected] <mailto:[email protected]>>
> > > Enviado: martes 30 abril 2019 22:16
> > > Para: Lista de correo de Proxecto Trasno
> > > Asunto: [Terminoloxia] slider
> > >
> > > Boas:
> > >
> > > Como traducir «slider», referido ó control?
> > > https://en.wikipedia.org/wiki/Slider_(computing)
> > >
> > > Buscando nas memorias atopei o seguinte:
> > >
> > > Gnome
> > > deslizador/deslizante (a RAG marca este uso como incorrecto e
> > remite a
> > > escorregar)
> > > desprazadores
> > > desprazábel
> > >
> > > Kde
> > > deslizante (isto está marcado polo RAG como incorrecto e remite a
> > > escorregar)
> > > zoom slider: barra de ampliación
> > > controles
> > > barra
> > > desprazadores
> > > deslizadores
> > > barra deslizante
> > >
> > > Xfce
> > > barra deslizante
> > >
> > > Relacionado con isto está a scrollbar a cal se ven traducindo
> > como barra
> > > de desprazamento (aquí hai consenso nos distintos proxectos).
> > >
> > > Como proposta ocórreseme control/barra escorregante
> > > ou «escorregador» a secas referido a control escorregador.
> > > ou tamén «escorregante» referido a control/barra
> > >
> > > (nin escorregante nin escorregador están no dicionario mais se
> > non me
> > > erro responden axeitadamente as regras de formación de palabras
> > propias
> > > do galego)
> > >
> > > Escorregador viría a ser a tradución máis literal de slider
> > >
> > > Algunha opción/alternativa?
> > >
> > >
> > >
> > > --
> > > Dani
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> >
> > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=5158&h=3916ea740d3db7c806317bb4c403369707efeb58&sa=543694507
> > >
> > >
> > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
> > [email protected]
> > > - Administrador - [email protected] - de - Proxecto Trasno
> > > - Cancelar a subscrición no URL :
> >
> > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=5161&h=39c0f7a0ddeb8822fad1d8ec0d30e348a425f1f2&sa=659899438
> > >
> > >
> >
> >
> >
> >
> >
> > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
> > [email protected]
> > - Administrador - [email protected] - de - Proxecto Trasno
> > - Cancelar a subscrición no URL :
> >
> > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=5166&h=85f11e432c0da9dce3cd25d8e47eed4e01e3c6b4&sa=1640357739
> >
> >
> >
> >
> > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
> > [email protected]
> > - Correo do administrador - [email protected] - de - Proxecto
> > Trasno
> > - Cancelar a subscrición no URL:
> > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=5174&h=a71addbe6e2f18a121daf2371fbef571dfca05c6&sa=1257749438
> >
>
>
>
>
> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - [email protected]
> - Administrador - [email protected] - de - Proxecto Trasno
> - Cancelar a subscrición no URL :
> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=5178&h=345df3aa55ebc8b39e614fcbb5437c552a0df094&sa=1165716452
>
>
- Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - [email protected]
- Administrador - [email protected] - de - Proxecto Trasno
- Cancelar a subscrición no URL :
http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=5181&h=a8ce1ac74af50d8b09a1bb74d596f26777b8fd0d&sa=31675145