Grazas pola información, entón hoxe á noite mesmo, me poñerei a traducir
algo.

Sobre o blogue unha cousa. É certo que hai algunha imaxe que non está en
galego, mais as que fago eu si (agás das aplicacións que non están
traducidas). A verdade é que non me fixara, pero xa lle comentarei aos
outros compañeiros o tema ese. Grazas por avisar.

------------------------------

>
> Message: 2
> Date: Wed, 9 May 2012 14:15:57 +0200
> From: Denís Bermúdez Delgado <denisgal...@gmail.com>
> To: proxecto@trasno.net
> Subject: Novo
> Message-ID:
>        <CAAmscQ5vNHch77nxCG5ZdMtX4+VkqK6SbG7msEM8GTM84Qj==w...@mail.gmail.com
> >
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Boas.
>
> É a primeira vez que escribo aquí, así que o primeiro é dicir que me chamo
> Denís, son estudante e colaborador do blogue O meu
> Ubuntinho<http://www.ubuntinho.com>
> .
>
> Gustaríame colaborar axudando a traducir o Ubuntu, aínda que xa aviso que
> non lle vou poder adicar todo o tempo que quixera e máis agora que se me
> achegan os exames. Ademais tampouco teño un coñecemento moi avanzado do
> inglés, pero como ben pon na web pódese mellorar traducindo.
>
> Agardo unha resposta e indicacións de como comezar.
>
> Un saúdo e grazas.
>
> --
> Denís Bermúdez
> ------------ próxima parte ------------
> Borrouse un anexo en formato HTML...
> URL: <
> http://listas.trasno.net/pipermail/proxecto/attachments/20120509/57bf46c6/attachment-0001.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Wed, 9 May 2012 14:39:39 +0200
> From: Xose M <pikam...@gmail.com>
> To: proxecto@trasno.net
> Subject: Re: Novo
> Message-ID:
>        <CAJ4e+0m=71ySnXiQg3n+zaKKgvW2a=yih41hwt5aydgx1_w...@mail.gmail.com
> >
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> permítome responderche en primeiro lugar para agradecer que decidises
> tentar colaborar.
>
> ao principio estarás un pouco perdido, así que ler as prguntas frecuentes
> non ven de máis http://trasno.net/?q=node/26
>
> existen varios xeitos de colaborar, podes unirte a algún grupo para
> traducir un conxunto de aplicativos ou un "escritorio/entorno de traballo";
> podes usar servizos web como launchpad, transifex, ... para coller un
> aplicativo e traducilo pola túa conta.
>
> eu aconsélloche que vaias a un desos sitios, pilles un aplicativo pequeno
> (en número de cadeas a traducir) e comeces a traducilo seguindo as propias
> guías e axudas que hai por internet.
>
> Non só se traducen aplicativos, o apartado de Documentación sí que precisa
> "axuda".
>
> Ubuntu, en concreto, está en Launchpad, pero non todo o que ves (e usas) en
> ubuntu sae de ese sitio.
>
> Pronto che responderan moito máis polo miudo e guiarante de xeito máis
> concreto ;)
>
> saúdos
>
> Xosé M.
>
> 2012/5/9 Denís Bermúdez Delgado <denisgal...@gmail.com>
>
> > Boas.
> >
> > É a primeira vez que escribo aquí, así que o primeiro é dicir que me
> chamo
> > Denís, son estudante e colaborador do blogue O meu Ubuntinho<
> http://www.ubuntinho.com>
> > .
> >
> > Gustaríame colaborar axudando a traducir o Ubuntu, aínda que xa aviso que
> > non lle vou poder adicar todo o tempo que quixera e máis agora que se me
> > achegan os exames. Ademais tampouco teño un coñecemento moi avanzado do
> > inglés, pero como ben pon na web pódese mellorar traducindo.
> >
> > Agardo unha resposta e indicacións de como comezar.
> >
> > Un saúdo e grazas.
> >
> > --
> > Denís Bermúdez
> >
> > _______________________________________________
> > Proxecto mailing list
> > Proxecto@trasno.net
> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >
> >
>
>
> --
> *Xose M*
> ----------------
> Non imprimas este correo electrónico se non é preciso.
> ----------------
> ------------ próxima parte ------------
> Borrouse un anexo en formato HTML...
> URL: <
> http://listas.trasno.net/pipermail/proxecto/attachments/20120509/1f07bee9/attachment-0001.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Wed, 9 May 2012 16:52:28 +0200
> From: Antón Méixome <cert...@certima.net>
> To: proxecto@trasno.net
> Subject: Re: Novo
> Message-ID:
>        <cakbz9s6qk5b7oevr5osxdxhod4s1wr4xuvvyw+hkx_+quoa...@mail.gmail.com
> >
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> 2012/5/9 Xose M <pikam...@gmail.com>:
> > permítome responderche en primeiro lugar para agradecer que decidises
> tentar
> > colaborar.
> >
> > ao principio estarás un pouco perdido, así que ler as prguntas frecuentes
> > non ven de máis http://trasno.net/?q=node/26
> >
> > existen varios xeitos de colaborar, podes unirte a algún grupo para
> traducir
> > un conxunto de aplicativos ou un "escritorio/entorno de traballo"; podes
> > usar servizos web como launchpad, transifex, ... para coller un
> aplicativo e
> > traducilo pola túa conta.
> >
> > eu aconsélloche que vaias a un desos sitios, pilles un aplicativo pequeno
> > (en número de cadeas a traducir) e comeces a traducilo seguindo as
> propias
> > guías e axudas que hai por internet.
> >
> > Non só se traducen aplicativos, o apartado de Documentación sí que
> precisa
> > "axuda".
> >
> > Ubuntu, en concreto, está en Launchpad, pero non todo o que ves (e usas)
> en
> > ubuntu sae de ese sitio.
> >
> > Pronto che responderan moito máis polo miudo e guiarante de xeito máis
> > concreto ;)
> >
> > saúdos
> >
> > Xosé M.
> >
> > 2012/5/9 Denís Bermúdez Delgado <denisgal...@gmail.com>
> >>
> >> Boas.
> >>
> >> É a primeira vez que escribo aquí, así que o primeiro é dicir que me
> chamo
> >> Denís, son estudante e colaborador do blogue O meu Ubuntinho.
> >>
> >> Gustaríame colaborar axudando a traducir o Ubuntu, aínda que xa aviso
> que
> >> non lle vou poder adicar todo o tempo que quixera e máis agora que se me
> >> achegan os exames. Ademais tampouco teño un coñecemento moi avanzado do
> >> inglés, pero como ben pon na web pódese mellorar traducindo.
> >>
> >> Agardo unha resposta e indicacións de como comezar.
> >>
> >> Un saúdo e grazas.
> >>
>
> Ola Denís,
>
> Hai uns días falamos por aquí de ti :-)
> Noraboa polo blog, de feito é o máis parecido que temos en galego a un
> web do LocoTeam de Ubuntu.
> https://wiki.ubuntu.com/GalicianTeam
>
> Estás máis ca capacitado para colaborar e traducir, asegúrocho e a
> "infraestrutura" de Ubuntu en galego está moi por facer, realmente
>
> A min  que me chamou a atención foi o feito de que as ilustracións do
> teu blog non estivesen en galego ou que non falases da instalación en
> galego.
> Ben, xa o sabes porque che deixei unha nota.
>
> Como facer?
>
> Sempre hai que ter en conta que moitas das pezas non son de Ubuntu
> senón de proxectos raíz (Gnome, LibreOffice, Mozilla, ...) e hai
> moitas cousas en Launchpad que tampouco son de Ubuntu pero que
> utilizan esa plataforma para o desenvolvemetno ou para a tradución
> (https://launchpad.net/~lp-l10n-gl).
>
> - crear conta en Launchpad e comezar a traducir
> - inscribirse na lista do Ubuntu Galician Translators para presentarse
> e comezar traballando en grupo: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-gl
> - pedir revisión por parte doutros
> - adoptar na tradución os acordos, pedir e dar consello. Nunca
> sobrescribir as traducións doutro a non ser que sexan claros erros de
> escritura ou de ruptura dos consensos establecidos.
>
> E poñerse ao tema, por exemplo comezando aquí
>
> http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-12.04-translation-stats.html
>
> En xeral, recomendaría que te fixes nalgúns aplicativos que estean
> pouco atendidos e que lles manteñas a tradución. Desa maneira é doado
> organizarse, levalo a tempo e manter a coherencia sen "incordiar" a
> ninguén.
>
> Pouco tempo? coma todos nós... pero se hai 2000 cadeas pendentes para
> ter o 100% da versión 12.04 e con que só traduzas 30 cadeas ao día
> (ben doado)... en dous meses estaría ao 100%, só co teu esforzo, e se
> atraes a outras 3 persoas facendo o mesmo, en 20 días :-)
>
> Un saúdo,
>
> Antón
>
> P.S. Envío anexa unha captura de pantalla que amosa un erro na 12.04.
> Dous...
> - O acordo de licenza sen traducir
> - Un "Adepta" por "Acepta"
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> >> --
> >> Denís Bermúdez
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Proxecto mailing list
> >> Proxecto@trasno.net
> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >>
> >
> >
> >
> > --
> > Xose M
> > ----------------
> > Non imprimas este correo electrónico se non é preciso.
> > ----------------
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Proxecto mailing list
> > Proxecto@trasno.net
> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >
> ------------ próxima parte ------------
> A non-text attachment was scrubbed...
> Name: Captura de pantalla de 2012-05-08 20:07:50.png
> Type: image/png
> Size: 275196 bytes
> Desc: non dispoñíbel
> URL: <
> http://listas.trasno.net/pipermail/proxecto/attachments/20120509/f4bc5940/attachment.png
> >
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
> Fin de Resumo de Proxecto, vol 25, envío 11
> ********************************************
>



-- 
Denís Bermúdez
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
  • Novo Denís Bermúdez Delgado
    • Re: Novo Leandro Regueiro
    • Novo Denís Bermúdez Delgado

Responderlle a