Grazas pola información, entón hoxe á noite mesmo, me poñerei a traducir algo.
Sobre o blogue unha cousa. É certo que hai algunha imaxe que non está en galego, mais as que fago eu si (agás das aplicacións que non están traducidas). A verdade é que non me fixara, pero xa lle comentarei aos outros compañeiros o tema ese. Grazas por avisar. ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Wed, 9 May 2012 14:15:57 +0200 > From: Denís Bermúdez Delgado <[email protected]> > To: [email protected] > Subject: Novo > Message-ID: > <CAAmscQ5vNHch77nxCG5ZdMtX4+VkqK6SbG7msEM8GTM84Qj==w...@mail.gmail.com > > > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" > > Boas. > > É a primeira vez que escribo aquí, así que o primeiro é dicir que me chamo > Denís, son estudante e colaborador do blogue O meu > Ubuntinho<http://www.ubuntinho.com> > . > > Gustaríame colaborar axudando a traducir o Ubuntu, aínda que xa aviso que > non lle vou poder adicar todo o tempo que quixera e máis agora que se me > achegan os exames. Ademais tampouco teño un coñecemento moi avanzado do > inglés, pero como ben pon na web pódese mellorar traducindo. > > Agardo unha resposta e indicacións de como comezar. > > Un saúdo e grazas. > > -- > Denís Bermúdez > ------------ próxima parte ------------ > Borrouse un anexo en formato HTML... > URL: < > http://listas.trasno.net/pipermail/proxecto/attachments/20120509/57bf46c6/attachment-0001.html > > > > ------------------------------ > > Message: 3 > Date: Wed, 9 May 2012 14:39:39 +0200 > From: Xose M <[email protected]> > To: [email protected] > Subject: Re: Novo > Message-ID: > <CAJ4e+0m=71ySnXiQg3n+zaKKgvW2a=yih41hwt5aydgx1_w...@mail.gmail.com > > > Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > permítome responderche en primeiro lugar para agradecer que decidises > tentar colaborar. > > ao principio estarás un pouco perdido, así que ler as prguntas frecuentes > non ven de máis http://trasno.net/?q=node/26 > > existen varios xeitos de colaborar, podes unirte a algún grupo para > traducir un conxunto de aplicativos ou un "escritorio/entorno de traballo"; > podes usar servizos web como launchpad, transifex, ... para coller un > aplicativo e traducilo pola túa conta. > > eu aconsélloche que vaias a un desos sitios, pilles un aplicativo pequeno > (en número de cadeas a traducir) e comeces a traducilo seguindo as propias > guías e axudas que hai por internet. > > Non só se traducen aplicativos, o apartado de Documentación sí que precisa > "axuda". > > Ubuntu, en concreto, está en Launchpad, pero non todo o que ves (e usas) en > ubuntu sae de ese sitio. > > Pronto che responderan moito máis polo miudo e guiarante de xeito máis > concreto ;) > > saúdos > > Xosé M. > > 2012/5/9 Denís Bermúdez Delgado <[email protected]> > > > Boas. > > > > É a primeira vez que escribo aquí, así que o primeiro é dicir que me > chamo > > Denís, son estudante e colaborador do blogue O meu Ubuntinho< > http://www.ubuntinho.com> > > . > > > > Gustaríame colaborar axudando a traducir o Ubuntu, aínda que xa aviso que > > non lle vou poder adicar todo o tempo que quixera e máis agora que se me > > achegan os exames. Ademais tampouco teño un coñecemento moi avanzado do > > inglés, pero como ben pon na web pódese mellorar traducindo. > > > > Agardo unha resposta e indicacións de como comezar. > > > > Un saúdo e grazas. > > > > -- > > Denís Bermúdez > > > > _______________________________________________ > > Proxecto mailing list > > [email protected] > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > > > > > -- > *Xose M* > ---------------- > Non imprimas este correo electrónico se non é preciso. > ---------------- > ------------ próxima parte ------------ > Borrouse un anexo en formato HTML... > URL: < > http://listas.trasno.net/pipermail/proxecto/attachments/20120509/1f07bee9/attachment-0001.html > > > > ------------------------------ > > Message: 4 > Date: Wed, 9 May 2012 16:52:28 +0200 > From: Antón Méixome <[email protected]> > To: [email protected] > Subject: Re: Novo > Message-ID: > <cakbz9s6qk5b7oevr5osxdxhod4s1wr4xuvvyw+hkx_+quoa...@mail.gmail.com > > > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" > > 2012/5/9 Xose M <[email protected]>: > > permítome responderche en primeiro lugar para agradecer que decidises > tentar > > colaborar. > > > > ao principio estarás un pouco perdido, así que ler as prguntas frecuentes > > non ven de máis http://trasno.net/?q=node/26 > > > > existen varios xeitos de colaborar, podes unirte a algún grupo para > traducir > > un conxunto de aplicativos ou un "escritorio/entorno de traballo"; podes > > usar servizos web como launchpad, transifex, ... para coller un > aplicativo e > > traducilo pola túa conta. > > > > eu aconsélloche que vaias a un desos sitios, pilles un aplicativo pequeno > > (en número de cadeas a traducir) e comeces a traducilo seguindo as > propias > > guías e axudas que hai por internet. > > > > Non só se traducen aplicativos, o apartado de Documentación sí que > precisa > > "axuda". > > > > Ubuntu, en concreto, está en Launchpad, pero non todo o que ves (e usas) > en > > ubuntu sae de ese sitio. > > > > Pronto che responderan moito máis polo miudo e guiarante de xeito máis > > concreto ;) > > > > saúdos > > > > Xosé M. > > > > 2012/5/9 Denís Bermúdez Delgado <[email protected]> > >> > >> Boas. > >> > >> É a primeira vez que escribo aquí, así que o primeiro é dicir que me > chamo > >> Denís, son estudante e colaborador do blogue O meu Ubuntinho. > >> > >> Gustaríame colaborar axudando a traducir o Ubuntu, aínda que xa aviso > que > >> non lle vou poder adicar todo o tempo que quixera e máis agora que se me > >> achegan os exames. Ademais tampouco teño un coñecemento moi avanzado do > >> inglés, pero como ben pon na web pódese mellorar traducindo. > >> > >> Agardo unha resposta e indicacións de como comezar. > >> > >> Un saúdo e grazas. > >> > > Ola Denís, > > Hai uns días falamos por aquí de ti :-) > Noraboa polo blog, de feito é o máis parecido que temos en galego a un > web do LocoTeam de Ubuntu. > https://wiki.ubuntu.com/GalicianTeam > > Estás máis ca capacitado para colaborar e traducir, asegúrocho e a > "infraestrutura" de Ubuntu en galego está moi por facer, realmente > > A min que me chamou a atención foi o feito de que as ilustracións do > teu blog non estivesen en galego ou que non falases da instalación en > galego. > Ben, xa o sabes porque che deixei unha nota. > > Como facer? > > Sempre hai que ter en conta que moitas das pezas non son de Ubuntu > senón de proxectos raíz (Gnome, LibreOffice, Mozilla, ...) e hai > moitas cousas en Launchpad que tampouco son de Ubuntu pero que > utilizan esa plataforma para o desenvolvemetno ou para a tradución > (https://launchpad.net/~lp-l10n-gl). > > - crear conta en Launchpad e comezar a traducir > - inscribirse na lista do Ubuntu Galician Translators para presentarse > e comezar traballando en grupo: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-gl > - pedir revisión por parte doutros > - adoptar na tradución os acordos, pedir e dar consello. Nunca > sobrescribir as traducións doutro a non ser que sexan claros erros de > escritura ou de ruptura dos consensos establecidos. > > E poñerse ao tema, por exemplo comezando aquí > > http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-12.04-translation-stats.html > > En xeral, recomendaría que te fixes nalgúns aplicativos que estean > pouco atendidos e que lles manteñas a tradución. Desa maneira é doado > organizarse, levalo a tempo e manter a coherencia sen "incordiar" a > ninguén. > > Pouco tempo? coma todos nós... pero se hai 2000 cadeas pendentes para > ter o 100% da versión 12.04 e con que só traduzas 30 cadeas ao día > (ben doado)... en dous meses estaría ao 100%, só co teu esforzo, e se > atraes a outras 3 persoas facendo o mesmo, en 20 días :-) > > Un saúdo, > > Antón > > P.S. Envío anexa unha captura de pantalla que amosa un erro na 12.04. > Dous... > - O acordo de licenza sen traducir > - Un "Adepta" por "Acepta" > > > > > > > > > > > > > >> -- > >> Denís Bermúdez > >> > >> _______________________________________________ > >> Proxecto mailing list > >> [email protected] > >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> > > > > > > > > -- > > Xose M > > ---------------- > > Non imprimas este correo electrónico se non é preciso. > > ---------------- > > > > > > _______________________________________________ > > Proxecto mailing list > > [email protected] > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > ------------ próxima parte ------------ > A non-text attachment was scrubbed... > Name: Captura de pantalla de 2012-05-08 20:07:50.png > Type: image/png > Size: 275196 bytes > Desc: non dispoñíbel > URL: < > http://listas.trasno.net/pipermail/proxecto/attachments/20120509/f4bc5940/attachment.png > > > > ------------------------------ > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > [email protected] > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > Fin de Resumo de Proxecto, vol 25, envío 11 > ******************************************** > -- Denís Bermúdez
_______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

