O día 08/Jul/1999, Asociacion Universitaria GPUL escribía:

>  Xa acabei de traduci-las textutils :-)

        Pos moi ben, señor coordinador. Pero ... ¿non lle parece a vostede
que estaría ben dicir cómo c*r*ll* se fai para traducir as cousas feitas con
gettext (os ficheiros .po, enténdase)? :-) Porque doutro xeito, só vostede e
outros catro (entre os que, desgraciadamente, non me podo incluir) farán o
traballo, e a cousa non é así :-)

        Tamén valen URLs, documentos, etc. que proporcionen a información,
non lle pido que o explique vostede todo :-P

PD: e que cando falo en galego, o de falar de "vostede" tenme moita máis
gracia X-)

-- 
Roberto Suarez Soto              |               Clean my wounds
mailto:ask...@biosys.net         |              Wash away all fear
* Corgo - Lugo - Galicia - Spain |             Let courage be mine
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poniendo "unsubscribe" na mesaxe
  • Son Jacobo Asociacion Universitaria GPUL
    • Re: Son Jacobo Roberto Suarez Soto

Responderlle a