O día 08/Jul/1999, Asociacion Universitaria GPUL escribía: > Xa acabei de traduci-las textutils :-)
Pos moi ben, señor coordinador. Pero ... ¿non lle parece a vostede que estaría ben dicir cómo c*r*ll* se fai para traducir as cousas feitas con gettext (os ficheiros .po, enténdase)? :-) Porque doutro xeito, só vostede e outros catro (entre os que, desgraciadamente, non me podo incluir) farán o traballo, e a cousa non é así :-) Tamén valen URLs, documentos, etc. que proporcionen a información, non lle pido que o explique vostede todo :-P PD: e que cando falo en galego, o de falar de "vostede" tenme moita máis gracia X-) -- Roberto Suarez Soto | Clean my wounds mailto:ask...@biosys.net | Wash away all fear * Corgo - Lugo - Galicia - Spain | Let courage be mine -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poniendo "unsubscribe" na mesaxe