O Jueves, 27 de Noviembre de 2003 12:41, Jesús Villaverde Castro escribiu: > El jue, 27-11-2003 a las 11:45, lus...@mundo-r.com escribió: > > Chat Widget, esto foi o q me atopei para traducir no kbattleship. > > non sei como traducilo, nin con axuda de diccionarios, ninsequera > > comparando con outras versións noutros idiomas, non sei porqué non > > o atopo. ¿alguha suxerencia? > > _______________________________________________ > > ¿ Non sería algo así como "Fiestra de chat" ?
Non é necesariamente unha fiestra, é un control, un obxecto, un WIDGET :-) onde se pode manter unha sesión de chat (imaxino). > Por certo, son novo aquí. ¿Ónde podo atopar unha lista de programas > pendientes de traducir, o dos que se están a traducir agora? En http://www.trasno.net tes moita informaión, se precisas máis pregunta aquí. Se queres o meu consello o mellor é que colabores coa traducción de KDE (http://www.trasno.net/kde/), ponte en contacto con Xavi Garcia para máis info. Deica. -- Fco. Xosé Vázquez Grandal<fxvazquez (arroba) arrakis (punto) es> (o_ Jabber ID: fxvazquez (arroba) myjabber (punto) net /)\c{} Web persoal: http://www.arrakis.es/~fxvazquez/ V__)_ Linux en galego: http://www.trasno.net _______________________________________________ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno