a verdade, non sei que queres dicir, non sei se pensar mal, ou se estás
a bromear.
o meu era só un comentario.
De todos modos é preferenzas ¿non? digoo para posteriores traducións.
Saudos
dmunhiz
Leandro Regueiro escribió:
On 8/10/06, Daniel Muñiz Fontoira <dmun...@gmail.com> wrote:
Non é por tocar o C. pero... "preferencias" non debería ser
"preferenzas"?
Estate calado rapaz, que xa dabondo traballou Jacobo coma para que
agora lle fagas cambiar a tradución da metade do Firefox ;-)
Eu creo que xa fixen revisións dabondo por agora. Que traballen outros
que a min xa me vale asi. Por culpa das revisións que fixen non
avancei nada ca tradución do Inkscape. Resulta que o que o traduce ó
castelán é galego e non se molestou nin en traducir dúas cadeas. Agora
acordoulle e ofreceume a súa axuda para solucionarme dúbidas, pero de
traducir ó galego non dixo nada... haberá que deixalo, animaliño...
Ata logo,
Leandro Regueiro
------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno