O Luns, 9 de Abril de 2007 16:33, Nacho escribiu: > Pois ían traducindo os programas un a un e xuntando > a memoria dos programas por separado para ter coherencia > entre todos os programas. > > On 4/9/07, mvillarino <mvillar...@gmail.com> wrote: > > O Luns, 9 de Abril de 2007 15:33, Nacho escribiu: > > > A min non me mires, eu hai cousas nas que estou en desacordo. > > > Algo que non me acaba de gustar é usar ventá no lugar de fiestra, > > > pero que se lle vai facer. > > > Saúdos. > > ?? Onde ficou iso de "you develop/translate, you decide"? > > > Non entendo isto que dis.
O de "u develop, u decide" é unha vella frase que se usa/ba en kde para acalar algunha discusión desmadrada (aka flame) acerca de se as cousas se debían facer así ou asao, indicando que se as cousas son como son é por decisión de quen fai o traballo. Neste caso quero dicir que se o tradutor de gnome es tu, e non estás de acordo con algo, o único que tes que facer é modificálo. -- Best regards MV ><((((º> ¸.·´¯`·... ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º> Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE
pgpGBIeoEPBCd.pgp
Description: PGP signature