O Luns, 9 de Abril de 2007 16:33, Nacho escribiu:
> Pois ían traducindo os programas un a un e xuntando
> a memoria dos programas por separado para ter coherencia
> entre todos os programas.
>
> On 4/9/07, mvillarino <mvillar...@gmail.com> wrote:
> > O Luns, 9 de Abril de 2007 15:33, Nacho escribiu:
> > > A min non me mires, eu hai cousas nas que estou en desacordo.
> > > Algo que non me acaba de gustar é usar ventá no lugar de fiestra,
> > > pero que se lle vai facer.
> > > Saúdos.
>
> ?? Onde ficou iso de "you develop/translate, you decide"?
>
>
> Non entendo isto que dis.

O de "u develop, u decide" é unha vella frase que se usa/ba en kde para acalar 
algunha discusión desmadrada (aka flame) acerca de se as cousas se debían 
facer así ou asao, indicando que se as cousas son como son é por decisión de 
quen fai o traballo.

Neste caso quero dicir que se o tradutor de gnome es tu, e non estás de acordo 
con algo, o único que tes que facer é modificálo.

-- 
Best regards
MV
><((((º> ¸.·´¯`·... ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º>
Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE

Attachment: pgpGBIeoEPBCd.pgp
Description: PGP signature

Responderlle a