Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for gcl. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Sunday, January 06, 2008. Thanks,
# Galician translation of gclcvs's debconf templates # This file is distributed under the same license as the gclcvs package. # Jacobo Tarrio <[email protected]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gclcvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-23 08:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-05 21:30+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:2001 #, fuzzy msgid "Use the work-in-progress ANSI build by default?" msgstr "¿Empregar por defecto a versión ANSI que se está a facer?" #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:2001 msgid "" "GCL is in the process of providing an ANSI compliant image in addition to " "its traditional CLtL1 image still in production use." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:2001 msgid "" "Please see the README.Debian file for a brief description of these terms. " "Choosing this option will determine which image will be used by default when " "executing 'gcl@EXT@'." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:2001 msgid "" "This setting may be overridden by setting the GCL_ANSI environment variable " "to any non-empty string for the ANSI build, and to the empty string for the " "CLtL1 build, e.g. GCL_ANSI=t gcl@EXT@. The currently enforced build flavor " "will be reported in the initial startup banner." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:3001 msgid "Use the profiling build by default?" msgstr "¿Empregar por defecto a versión con cronometrado?" #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:3001 msgid "GCL has optional support for profiling via gprof." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:3001 msgid "" "Please see the documentation for si::gprof-start and si::gprof-quit for " "details. As this build is slower than builds without gprof support, it is " "not recommended for final production use." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:3001 msgid "" "Set the GCL_PROF environment variable to the empty string for more optimized " "builds, or any non-empty string for profiling support; e.g. GCL_PROF=t " "gcl@EXT@. If profiling is enabled, this will be reported in the initial " "startup banner." msgstr "" #~ msgid "" #~ "GCL is in the process of providing an ANSI compliant image in addition to " #~ "its traditional CLtL1 image still in production use. Please see the " #~ "README.Debian file for a brief description of these terms. Setting this " #~ "variable will determine which image you will use by default on executing " #~ "'gcl@EXT@'. You can locally override this choice by setting the GCL_ANSI " #~ "environment variable to any non-empty string for the ANSI build, and to " #~ "the empty string for the CLtL1 build, e.g. GCL_ANSI=t gcl@EXT@. The " #~ "flavor of the build in force will be reported in the initial startup " #~ "banner." #~ msgstr "" #~ "Estase a traballar para que GCL forneza unha imaxe ANSI ademáis da imaxe " #~ "CLtL1 que aínda se emprega en produción. Consulte o ficheiro README." #~ "Debian para ver unha descrición breve deses termos. Ao estabrecer esa " #~ "variable ha determinar a imaxe que ha empregar por defecto ao executar " #~ "\"gcl@EXT@\". Pode empregar a outra imaxe estabrecendo a variable de " #~ "ambiente GCL_ANSI a calquera cadea non baleira para empregar a versión " #~ "ANSI, e á cadea baleira para empregar a versión CLtL1; por exemplo, " #~ "GCL_ANSI=t gcl@EXT@. Hase informar da versión en uso no cartel que " #~ "aparece ao iniciar o programa." #~ msgid "" #~ "GCL now has optional support for profiling via gprof. Please see the " #~ "documentation for si::gprof-start and si::gprof-quit for details. As this " #~ "build is slower than builds without gprof support, it is not recommended " #~ "for final production use. You can locally override the default choice " #~ "made here by setting the GCL_PROF environment variable to any non-empty " #~ "string for profiling support, and to the empty string for the more " #~ "optimized builds, e.g. GCL_PROF=t gcl@EXT@. If profiling is enabled, " #~ "this will be reported in the initial startup banner." #~ msgstr "" #~ "GCL agora ten soporte opcional de cronometrado mediante gprof. Consulte a " #~ "documentación de si::gprof-start e si::gprof-quit para máis detalles. Xa " #~ "que esta versión é máis lenta que as que non teñen soporte de gprof, non " #~ "se recomenda que a empregue para o uso en produción. Pode empregar unha " #~ "versión distinta á seleccionada estabrecendo a variable de ambiente " #~ "GCL_PROF a calquera cadea non baleira para empregar o soporte de " #~ "cronometrado, ou á cadea baleira para as versións máis optimizadas; por " #~ "exemplo, GCL_PROF=t gcl@EXT@. Se está activado o cronometrado, hase " #~ "informar diso no cartel que aparece ao iniciar o programa."

