I'm working on updating the Polish translation of aptitude.
Just by accident I've found a problem in the "gl.po" file
(I was looking for examples how other translations deal
with dependency resolution descriptions):
#, fuzzy, c-format
msgid "r: %F"
msgstr "y: %F"
But I have also found that the Galician translation has more
fuzzy messages (thus it's incomplete, but easily fixable):
$ grep "#, fuzzy" gl.po | wc -l
Just to let you know :)
Registered Linux user #390131 (http://counter.li.org)