Xa que vexo algunhas incorporacións máis ou menos recentes a lista, case me parece boa idea mencionar unha serie de recursos útiles.
O primeiro de todos, as normas da RAG, para quen queira seguilas. Eu considéroas o estándar. http://www.realacademiagalega.org/PlainRAG/catalog/publications/files/normas_galego05.pdf Amais disto, é conveniente coñecer ben o inglés, e non só iso, senón corroborar o que se traduce; pois mesmo vocablos que nos parecen coñecidos ás veces empreganse con outras acepción moi distintas, e isto repercute na tradución (quitalle sentido, vamos). Se vos gustan os programas de escritorio podedes probar frontais para os diccionarios en formato stardict Stardict: http://stardict.sourceforge.net/ QStardict: http://qstardict.ylsoftware.com/index.php Diccionarios: http://stardict.sourceforge.net/Dictionaries.php [os dict, se alguén quere que llos mande todos xuntos para non os descargar un a un, simplemente pedídemo] Se vos vai máis o do rollo web: para o galego: http://www.edu.xunta.es/diccionarios/index_rag.html (anterior á normativa do 2003!!!) http://www.digalego.com/diccionario/Html/index.php (actualizado, inda que escaso) http://www.digalego.com/diccionario/Html/index.php (servizo da RAG para comprobar se un termo é normativo ...) para o inglés: http://dictionary.cambridge.org/ (o mellor diccionario que atoparedes online) http://www.askoxford.com/ (vale, este tamén poderia ser chamado o mellor, lol) Vale, deixo para unha seghunda parte as cuestións técnicas, lol.