Xa que vexo algunhas incorporacións máis ou menos recentes a lista, case me 
parece boa idea mencionar unha serie de recursos útiles. 

O primeiro de todos, as normas da RAG, para quen queira seguilas. Eu 
considéroas o estándar. 

http://www.realacademiagalega.org/PlainRAG/catalog/publications/files/normas_galego05.pdf

Amais disto, é conveniente coñecer ben o inglés, e non só iso, senón 
corroborar o que se traduce; pois mesmo vocablos que nos parecen coñecidos ás 
veces empreganse con outras acepción moi distintas, e isto repercute na 
tradución (quitalle sentido, vamos). 

Se vos gustan os programas de escritorio podedes probar  frontais para os 
diccionarios en formato stardict

Stardict: http://stardict.sourceforge.net/
QStardict:   http://qstardict.ylsoftware.com/index.php

Diccionarios: http://stardict.sourceforge.net/Dictionaries.php

[os dict, se alguén quere que llos mande todos xuntos para non os descargar un 
a un, simplemente pedídemo]

Se vos vai máis o do rollo web: 

para o galego: 

http://www.edu.xunta.es/diccionarios/index_rag.html (anterior á normativa do 
2003!!!)
http://www.digalego.com/diccionario/Html/index.php (actualizado, inda que 
escaso)
http://www.digalego.com/diccionario/Html/index.php (servizo da RAG para 
comprobar se un termo é normativo ...)

para o inglés: 

http://dictionary.cambridge.org/ (o mellor diccionario que atoparedes online)
http://www.askoxford.com/ (vale, este tamén poderia ser chamado o mellor, lol)

Vale, deixo para unha seghunda parte as cuestións técnicas, lol.


Responderlle a