O Moodle é un sistema de xestión de cursos (CMS), ou sexa, unha plataforma de teleformación. Está instalado nos servidores de todos os centros educativos non universitarios galegos, polo que, para min, é un obxectivo prioritário. Os créditos da tradución son os seguintes:
* Forem Galicia - CC.OO Based on work from: * Luz Castro ([email protected]) * Sonia Álvarez López No meu instituto estou introducindo os meus compañeiros na creación de cursos e está-lles interesando moito. Porén, un fallo é a documentación, que é en liña desde docs.moodle.org, un sitio feito co MediaWiki. Por omisión, a axuda en galego remite á axuda en castelán (!), que é deficiente. A semana pasada solicitei a creación da versión galega da documentación. As condicións eran un ou dous administradores con coñecemento de wiki e cantos máis colaboradores mellor. Hoxe recibin a mensaxe seguinte: ---------- Forwarded Message ---------- Subject: Re: Documentation in Galician List-Post: [email protected] Date: Luns 17 Novembro 2008 From: Helen Foster <[email protected]> To: [email protected] Hi Xosé, Thanks for your offer to start Moodle Docs in Galician. You may have noticed that the documentation on starting Moodle Docs in another language <http://docs.moodle.org/en/MoodleDocs:Starting_MoodleDocs>has recently been updated to include the following paragraph: *Please check first whether all of the help files included in Moodle have been translated into your language.* If not, perhaps you could offer to help your language pack maintainer(s) - see Translation credits<http://docs.moodle.org/en/Translation_credits>for contact details. Would you like me to set up a Galician community discussion area on moodle.org to talk about Moodle in Galician, the gl language pack and to hopefully find more people Moodle Docs in Galician? If so, would you be willing to be a course facilitator? Thanks again for your offer and for your wish to improve Moodle in Galician. Helen ---------- ---------- Este é, pois, un convite a participar. Ainda non crearon a ponla en galego, pero se alguén está interesado irei avisando cando o fagan. Xosé

