creo que non erras, Marce. 'Correctness' penso que non é un término técnico, polo menos neste caso: as entradas nos diccionarios sublíñano coma sinónimo tanto de 'accuracy' coma 'precition' (inda que non son exactamente o mesmo). Supoño que as tradución irían así:
accuracy: exactitude precision: precisión correctness: corrección

