Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
canna. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Sunday, May 03, 2009.

Thanks,

# Galician translation of canna's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the canna package.
# Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: canna\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ca...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-19 20:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:24+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should the Canna server run automatically??"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package contains the Canna server and server-related utilities. If "
#| "you are only interested in these utilities, you can disable the Canna "
#| "server here."
msgid ""
"This package contains the Canna server and server-related utilities. If you "
"are only interested in these utilities, you can disable the Canna server now."
msgstr ""
"Este paquete contén o servidor Canna e utilidades relacionadas co servidor. "
"Se só está interesado nesas utilidades, pode desactivar aquí o servidor "
"Canna."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Should the Canna server run in network mode?         "
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"By default the Canna server will run without support for network "
"connections, and will only accept connections on UNIX domain sockets, from "
"clients running on the same host."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, network support will be activated, and the Canna "
"server will accept connections on TCP sockets from clients that may be on "
"remote hosts. Some clients (such as egg and yc-el) require this mode even if "
"they run on the local host."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Manage /etc/hosts.canna with debconf ?"
msgid "Manage /etc/hosts.canna automatically?"
msgstr "¿Xestionar /etc/hosts.canna con debconf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "/etc/hosts.canna controls which hosts can connect to this server."
msgid ""
"The /etc/hosts.canna file lists hosts allowed to connect to the Canna server."
msgstr ""
"O ficheiro /etc/hosts.canna controla as máquinas que se poden conectar a "
"este servidor."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You should not accept this option if you prefer managing the file's contents "
"manually."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the name of each host allowed to connect to this server"
msgid "Hosts allowed to connect to this Canna server:"
msgstr ""
"Introduza o nome de cada máquina á que se permite conectar a este servidor"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the names of the hosts allowed to connect to this Canna server, "
"separated by spaces."
msgstr ""
"Introduza os nomes das máquinas ás que se permite conectar a este servidor "
"Canna, separados por espazos."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "`unix'  is a special notation for allowing access via UNIX domain sockets."
msgid "You can use \"unix\" to allow access via UNIX domain sockets."
msgstr ""
"\"unix\" é unha notación especial para permitir o acceso mediante sockets de "
"dominio UNIX."

#. Type: select
#. Description
#: ../libcanna1g.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Canna input style"
msgid "Canna input style:"
msgstr "Estilo de entrada de Canna"

#. Type: select
#. Description
#: ../libcanna1g.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " verbose - Canna3.5 default style with verbose comments\n"
#| " 1.1     - old Canna style (ver. 1.1)\n"
#| " 1.2     - old Canna style (ver. 1.2)\n"
#| " jdaemon - jdaemon style\n"
#| " just    - Justsystem ATOK like style\n"
#| " lan5    - LAN5 like style\n"
#| " matsu   - MATSU word processor like style\n"
#| " skk     - SKK like style\n"
#| " tut     - for TUT-Code\n"
#| " unix    - UNIX style\n"
#| " vje     - vje like style\n"
#| " wx2+    - WX2+ style"
msgid ""
"Please choose the default Canna input style:\n"
" verbose: Canna3.5 default style with verbose comments;\n"
" 1.1    : old Canna style (ver. 1.1);\n"
" 1.2    : old Canna style (ver. 1.2);\n"
" jdaemon: jdaemon style;\n"
" just   : JustSystems ATOK style;\n"
" lan5   : LAN5 style;\n"
" matsu  : Matsu word processor style;\n"
" skk    : SKK style;\n"
" tut    : TUT-Code style;\n"
" unix   : UNIX style;\n"
" vje    : vje style;\n"
" wx2+   : WX2+ style."
msgstr ""
" verbose - estilo por defecto de Canna3.5 con comentarios ampliados\n"
" 1.1     - estilo antigo de Canna (ver. 1.1)\n"
" 1.2     - estilo antigo de Canna (ver. 1.2)\n"
" jdaemon - estilo de jdaemon\n"
" just    - estilo semellante ao de Justsystem ATOK\n"
" lan5    - estilo semellante ao de LAN5\n"
" matsu   - estilo semellante ao do procesador de textos MATSU\n"
" skk     - estilo semellante ao de SKK\n"
" tut     - para TUT-Code\n"
" vje     - estilo semellante ao de vje\n"
" wx2+    - estilo de WX2+"

#~ msgid "Do you want to run the Canna server ?"
#~ msgstr "¿Quere executar o servidor Canna?"

#~ msgid "Do you want to connect to the Canna server from a remote host?"
#~ msgstr "¿Quere conectarse ao servidor Canna desde outra máquina?"

#~ msgid ""
#~ "The Canna server only allows connections via UNIX domain sockets when the "
#~ "`-inet' option is not specified.  This means that when the Canna server "
#~ "is started without the `-inet' option, only clients which run on the same "
#~ "host can connect to the server. Some clients such as, `egg' and `yc-el', "
#~ "do not support UNIX domain socket and require the `-inet' option, even if "
#~ "they run on the same host."
#~ msgstr ""
#~ "Cando a opción \"-inet\" non se especifica, o servidor Canna só permite "
#~ "conexións mediante sockets de dominio UNIX. Isto significa que, nese "
#~ "caso, só os clientes que se executen na mesma máquina se han poder "
#~ "conectar ao servidor. Algúns clientes coma \"egg\" e \"yc-el\" non "
#~ "soportan sockets de dominio UNIX e precisan da opción \"-inet\", aínda "
#~ "que estean a funcionar na mesma máquina."

#~ msgid ""
#~ "If you want to connect to this Canna server from remote hosts, or if you "
#~ "want to use INET-domain-only software, you should run the server with the "
#~ "`-inet' option."
#~ msgstr ""
#~ "Se quere conectarse a este servidor Canna desde máquinas remotas, ou se "
#~ "quere empregar software que só se pode conectar mediante o dominio INET, "
#~ "debería executar o servidor coa opción \"-inet\"."

#~ msgid ""
#~ "By default /etc/hosts.canna will be managed with debconf. Refuse here if "
#~ "you want to manage /etc/hosts.canna yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Por defecto, o ficheiro /etc/hosts.canna hase xestionar con debconf. "
#~ "Rexeite esta opción se quere xestionalo vostede."

#~ msgid ""
#~ "Please choose the default canna input style below, which will be "
#~ "installed if there is no previous configuration:"
#~ msgstr ""
#~ "Escolla embaixo o estilo de entrada por defecto de Canna, que se ha "
#~ "instalar se non existe unha configuración anterior:"

Responderlle a