Olá a tod@s
O buscador DuckDuckGo ten un sistema de tradución propio que dista de ser práctico e produtivo. Hai un par de anos comecei a traducir a súa interface web e fíxeno tentando seguir os consensos da comunidade así como a referencia de Trasno.


Entre elas está o dirixirse ao usuario como "vostede". Pero duckduckgo prefiere o estilo informal a hora de dirixirse ao usuario.
Standard agreements

    Translations are informal.

Escribo esto aquí porque a través do sistema de tradución de DDG non atopo xeito de dirixirme a todas as personas anónimas que colaboraron na tradución. O anonimato é parte das características de DDG. Nas seguintes semanas irei modificando as cadeas traducidas e poderanse ver inconsistencias ao respecto. Se alguén de por aquí colaborou ou está colaborando na tradución pois que tome nota de este criterio que non segue o consenso habitual.

saúdos
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a