Acabo de atopar esta xoia e non podo pasar sen compartila http://www.eldiario.es/hojaderouter/informatica-Espana-origenes-historia-traduccion-Antonio_Vaquero_0_453205398.html
O artigo contén moitos detalles. Imperdible. "Pese a la incorrección semántica del término, cuando IBM instaló su sede en Madrid, dependiente de París, recogió el término "ordenador" en lugar del anglicismo "computador" o "computadora" en el 'Diccionario glosario de proceso de datos inglés-español' que publicó en 1972. Sin embargo, en los diccionarios editados en Hispanoamérica se mantuvo "computador"" De aí é de onde vén TODO. Como podedes ler, nada sucede por arte de maxia. _______________________________________________ proxecto mailing list proxecto@trasno.net http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto