Acabo de atopar esta xoia e non podo pasar sen compartila

http://www.eldiario.es/hojaderouter/informatica-Espana-origenes-historia-traduccion-Antonio_Vaquero_0_453205398.html

O artigo contén moitos detalles. Imperdible.

"Pese a la incorrección semántica del término, cuando IBM instaló su
sede en Madrid, dependiente de París, recogió el término "ordenador"
en lugar del anglicismo "computador" o "computadora" en el
'Diccionario glosario de proceso de datos inglés-español' que publicó
en 1972. Sin embargo, en los diccionarios editados en Hispanoamérica
se mantuvo "computador""

De aí é de onde vén TODO. Como podedes ler, nada sucede por arte de maxia.
_______________________________________________
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto

Responderlle a