http://www.softwarelivre.org/news/10541 :)
Tradução da GPL v3 para Portugês do Brasil Editoria: Comunidade 27/Dec/2007 - 06:46 Enviado por Redação PSL-Brasil *Já consta no site do GNU, na página de traduções de licenças, um link para o projeto de tradução do texto da versão 3 da General Public License para o Português do Brasil. * *O projeto está hospedado em http://gpl3brasil.pbwiki.com e o progresso da tradução do texto pode ser acompanhado em http://gpl3brasil.pbwiki.com/GPLv3 * *Contribuições para a tradução devem ser enviadas para e serão incorporadas à tradução depois de avaliadas.* É apenas uma maneira de moderar as sugestões e zelar pela qualidade do resultado final do trabalho. Colaboração: Marcelo Gonçalves 2007/12/21 Mauricio Vieira <[EMAIL PROTECTED]>: > Marcelo, > > Certamente a lista do PSL-BA é muito restrita (só envolve pessoas > residentes ou interessadas no software livre na Bahia), e provavelmente o > mesmo esforço que você está empreendendo já tenha sido iniciado por outras > pessoas. Eu sugiro que vc entre na lista de discussão [1] do LDP-BR [2], > que é onde são centralizados todos os esforços de tradução para o portugues > do Brasil. > > [1] http://br.tldp.org/como_participar/lista.html > [2] http://br.tldp.org/ > > > Há até um vocabulário padrão em [3] e [4] para normalizar as traduções. > > [3] http://br.tldp.org/ferramentas/vp/vp.html > [4] http://vp.godoy.homeip.net/ > > Bom trabalho, > > On Dec 21, 2007 2:19 PM, Marcelo Gonçalves < > [EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > É, eu pensei nisso também... Mas esse wiki é meio "aberto" demais, no > > sentido de q é uma senha só tanto pra editar o conteúdo como para alterar as > > configurações do site. Quem tiver a senha pode fazer TUDO. Mas eu só percebi > > essa falha depois... > > > > Como ainda está no início, vamos experimentar esse esquema, se ficar > > ruim, a gente muda, quem sabe, até de hospedeiro. > > > > Atenciosamente, > > > > > > Marcelo Gonçalves > > __________________________________________ > > Analista de Desenvolvimento > > SERPRO/SUPDE/DE5MP/DEP13 > > Comitê Regional de Software Livre > > Telefone: 55 (71) 2102-7979 > > Ramal: #71 7979 > > E-Mail: [EMAIL PROTECTED] > > Linux User #304949 > > > > > > > > Thiago Freire escreveu: > > > > On Dec 21, 2007 11:24 AM, Marcelo Gonçalves <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > > Depois de ver que no site do GNU não havia um link para um projeto de > > > tradução da GPL v3 para Português do Brasil, tomei a inciativa de criar eu > > > mesmo uma tradução. > > > > > > Boa iniciativa! > > > > > > > Contribuições para a tradução devem ser enviadas para <gplv3brasil (a) > > > gmail com> e serão incorporadas à tradução depois de avaliadas. É apenas > > > uma > > > maneira de moderar as sugestões e zelar pela qualidade do resultado final > > > do > > > trabalho. > > > > > > Se é uma wiki, é muito fácil avaliar a tradução e voltar a alguma > > versão, se for o caso. Wikis foram feitas pra isso, conteúdo colaborativo, > > com a possibilidade de "voltar atrás". > > > > > > -- > > "The best way to predict the future is to invent it (Alan Kay)." > > > > http://freireag.com > > > > ------------------------------ > > > > _______________________________________________ > > PSL-BA mailing [EMAIL > > PROTECTED]://mail.dcc.ufba.br/cgi-bin/mailman/listinfo/psl-ba > > > > > > "Esta mensagem do SERVIÇO FEDERAL DE PROCESSAMENTO DE DADOS (SERPRO), > > empresa pública federal regida pelo disposto na Lei Federal nº 5.615, é > > enviada exclusivamente a seu destinatário e pode conter informações > > confidenciais, protegidas por sigilo profissional. Sua utilização > > desautorizada é ilegal e sujeita o infrator às penas da lei. Se você a > > recebeu indevidamente, queira, por gentileza, reenviá-la ao emitente, > > esclarecendo o equívoco." > > > > "This message from SERVIÇO FEDERAL DE PROCESSAMENTO DE DADOS (SERPRO) -- > > a government company established under Brazilian law (5.615/70) -- is > > directed exclusively to its addressee and may contain confidential data, > > protected under professional secrecy rules. Its unauthorized use is illegal > > and may subject the transgressor to the law's penalties. If you're not the > > addressee, please send it back, elucidating the failure." > > _______________________________________________ > > PSL-BA mailing list > > PSL-BA@listas.dcc.ufba.br > > https://mail.dcc.ufba.br/cgi-bin/mailman/listinfo/psl-ba > > > > > > -- > Mauricio B. C. Vieira > http://mauriciovieira.net -- Mauricio B. C. Vieira http://mauriciovieira.net
_______________________________________________ PSL-BA mailing list PSL-BA@listas.dcc.ufba.br https://mail.dcc.ufba.br/cgi-bin/mailman/listinfo/psl-ba