Hi,

i just found out that there is a new version of PSPP out there. GREAT :D

Although i will most likely use the console stuff i had a quick look at the 
new UI. Somehow it seems to look quite similar to that of a commercial app ;)

Unfortunately the german translations are making it unusable for me :( (as 
stated in the Disclaimer of the po ;) ). I stumpled upon an error and 
couldn't understand what it was trying to tell me :(.

So i had a quick look at the german po file and fixed (at least tried to) some 
of the translations. Beware. I just did it in the file without checking any 
context so some of my "fixes" may likely be new errors. Furthermore i didn't 
touch most of the menu stuff (at least i assume that these were menu items 
because of the underscore somewhere in the items).

This was actually the first time i ever edited a po file and i did it without 
any tools (vim ;) ).

Furthermore my changes didn't have any effect after a recompile :S

As i said. Never did anything with po files :(.

My suggestion would be to remove the german translations until you find a 
language enthutiast. As you are doing a clone of some commercial app (which i 
very, very, very seldom use - and do not have at home) the user might want to 
have the same wording in psppire as well as in this commercial app. That's 
why i didn't touch the menu items. Most germans are quite firm in english 
(and probably 100% of the potential german users of psppire) so the removal 
wouldn't even harm.

But if you want to stick to the german translations my diff might be (at least 
a bit) useful. I didn't touch "Stecken" although it is completely broken 
german ;). It should be "Einfügen" but all cases i found seemed to be menu 
items - so i didn't touch them. 

Hopefully the translator(s?) don't take my comments personally. German is a 
difficult language compared to english and translating a very special 
software with many Fachausdrücken (see - dunno evn know the english word ;) ) 
is probably the hardest job to do and my french would beat your german VERY 
easily ;) Furthermore many of the Fachausdrücke shouldn't even be translated 
as they made their way into the german (researchers) language.

As i said, my suggestion is to simply remove it as it is not really needed but 
makes it unusable for a german user currently :S.

Please CC me (in case you even want to answer) as i am not subscribed to this  
list. Flamings accepted ;)

The attached diff is against the 0.6.0 tarball. Couldn't check wether this is 
fixed in the development version as i am too incompetent to use git ;)

Kind regards,

        Andreas Streichardt
--- de.po_orig	2008-07-02 22:29:29.367047226 +0200
+++ de.po	2008-07-02 23:03:16.987047352 +0200
@@ -21,12 +21,12 @@
 #: src/data/any-reader.c:57
 #, c-format
 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
-msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
+msgstr "Ein Fehler trat auf beim Öffnen von \\\"%s\\\": %s"
 
 #: src/data/any-reader.c:93
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
-msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
+msgstr "\"%s\" ist keine System- oder Portabledatei."
 
 #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
 msgid "The inline file is not allowed here."
@@ -35,12 +35,12 @@
 #: src/data/calendar.c:81
 #, c-format
 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
-msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
+msgstr "Monat %d muß zwischen 0 und 13 sein."
 
 #: src/data/calendar.c:89
 #, c-format
 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
-msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
+msgstr "Tag %d muß zwischen 0 und 31 sein."
 
 #: src/data/calendar.c:96
 #, c-format
@@ -65,7 +65,7 @@
 #: src/data/case-tmpfile.c:155
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
+msgstr "unerwartetes Ende der Datei beim Lesen der temporären Datei"
 
 #: src/data/case-tmpfile.c:175
 #, c-format
@@ -185,12 +185,12 @@
 #: src/data/data-in.c:1179
 #, c-format
 msgid "column %d"
-msgstr "Spalten %d"
+msgstr "Spalte %d"
 
 #: src/data/data-in.c:1181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "columns %d-%d"
-msgstr "Spalten"
+msgstr "Spalten %d-%d"
 
 #: src/data/data-in.c:1185
 #, c-format
@@ -215,7 +215,7 @@
 #: src/data/dict-class.c:54
 #, fuzzy
 msgid "system"
-msgstr "Systemedatein (*.sav)"
+msgstr "Systemedateien (*.sav)"
 
 #: src/data/dict-class.c:56
 msgid "scratch"
@@ -352,7 +352,7 @@
 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
 msgid "string"
-msgstr "kette"
+msgstr "Zeichenkette"
 
 #: src/data/format.c:346
 #, c-format
@@ -446,14 +446,14 @@
 
 #: src/data/por-file-reader.c:208
 msgid "unexpected end of file"
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
+msgstr "unerwartetes Ende der Datei"
 
 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
 #: src/data/por-file-reader.c:268 src/data/por-file-writer.c:149
 #, fuzzy
 msgid "portable file"
-msgstr "Tragbardatein (*.por)"
+msgstr "Portabledatei (*.por)"
 
 #: src/data/por-file-reader.c:276
 #, c-format
@@ -661,7 +661,7 @@
 #: src/data/sys-file-reader.c:198 src/data/sys-file-writer.c:190
 #, fuzzy
 msgid "system file"
-msgstr "Systemedatein (*.sav)"
+msgstr "Systemedatei"
 
 #: src/data/sys-file-reader.c:205
 #, c-format
@@ -690,7 +690,7 @@
 #: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-reader.c:409
 #, fuzzy
 msgid "This is not an SPSS system file."
-msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
+msgstr "\"%s\" ist keine System- oder Portabledatei."
 
 #: src/data/sys-file-reader.c:428
 msgid ""
@@ -967,7 +967,7 @@
 
 #: src/data/sys-file-reader.c:1665
 msgid "Unexpected end of file."
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
+msgstr "Unerwartetes Ende der Datei"
 
 #: src/data/sys-file-writer.c:163
 #, c-format
@@ -998,12 +998,12 @@
 
 #: src/data/variable.c:249
 msgid "Variable name cannot be empty string."
-msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
+msgstr "Ein Variablename darf nicht leer sein."
 
 #: src/data/variable.c:255
 #, c-format
 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
-msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
+msgstr "Der Variablenname %s darf %d Buchstaben nicht überschreiten."
 
 #: src/data/variable.c:263
 #, c-format
@@ -1341,12 +1341,12 @@
 #: src/language/data-io/data-reader.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected end of file reading %s."
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
+msgstr "Unerwartetes Ende der Datei beim Lesen von %s."
 
 #: src/language/data-io/data-reader.c:227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
+msgstr "Unerwartetes Ende der Datei beim teilweisen Datenlesen von %s."
 
 #: src/language/data-io/data-reader.c:287
 #, c-format
@@ -1891,7 +1891,7 @@
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/crosstabs.glade:275
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104 src/ui/gui/psppire.glade:2099
 msgid "Label"
-msgstr "Kennsatz"
+msgstr "Label"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
 msgid "File:"
@@ -1900,15 +1900,15 @@
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
 #: src/ui/gui/recode.glade:841
 msgid "Label:"
-msgstr "Kennsatz:"
+msgstr "Label:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
 msgid "No label."
-msgstr "Kein Kennsatz."
+msgstr "Kein Label."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
 msgid "Created:"
-msgstr "Gemacht:"
+msgstr "Erstellt:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
 msgid "Integer Format:"
@@ -2050,7 +2050,7 @@
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Measure: %s"
-msgstr "Messe"
+msgstr "Maßeinheit"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:123
@@ -2065,7 +2065,7 @@
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:125
 msgid "Scale"
-msgstr "Skalwert"
+msgstr "Skalenwert"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
 #, c-format
@@ -2080,7 +2080,7 @@
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:118
 msgid "Center"
-msgstr "Mittel"
+msgstr "Mitte"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:117
@@ -2581,7 +2581,7 @@
 #: src/language/stats/aggregate.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing argument %zu to %s."
-msgstr "Lösewerten"
+msgstr "Fehlendes Argument %zu zu %s"
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:499
 #, c-format
@@ -2762,7 +2762,7 @@
 #: src/language/stats/frequencies.q:1128 src/language/stats/frequencies.q:1407
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106
 msgid "Missing"
-msgstr "Löse"
+msgstr "Missing"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:873 src/language/stats/examine.q:996
 #: src/language/stats/frequencies.q:1062 src/language/stats/frequencies.q:1063
@@ -3265,7 +3265,7 @@
 
 #: src/language/stats/flip.c:416
 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
+msgstr "Unerwartetes Ende der Datei beim Lesen der FLIP Datei."
 
 #: src/language/stats/flip.c:432
 #, c-format
@@ -3866,7 +3866,7 @@
 #: src/language/utilities/include.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected token: `%s'."
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
+msgstr "Unerwartetes Zeichen : `%s`."
 
 #: src/language/utilities/include.c:177
 msgid "expecting file name"
@@ -4547,7 +4547,7 @@
 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:58
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column Number: %d"
-msgstr "Spalten"
+msgstr "Spaltennummer: %d"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:40
 msgid "Chisq"
@@ -4590,7 +4590,7 @@
 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Count"
-msgstr "Spalten"
+msgstr "Anzahl"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57
 msgid "Row"
@@ -4599,7 +4599,7 @@
 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Column"
-msgstr "Spalten"
+msgstr "Spalte"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
 msgid "Expected"
@@ -4638,7 +4638,7 @@
 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:240
 #, fuzzy
 msgid "Pivot"
-msgstr "Drucken"
+msgstr "Pivot"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:253 src/ui/gui/psppire.glade:778
 msgid "Ascending"
@@ -4647,17 +4647,17 @@
 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:283
 #, fuzzy
 msgid "No label"
-msgstr "Kein Kennsatz."
+msgstr "Kein Label."
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:295
 #, fuzzy
 msgid "Suppress value labels"
-msgstr "Werten"
+msgstr "Wertelabels unterdrücken"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:311
 #, fuzzy
 msgid "Labeling"
-msgstr "Kennsatz"
+msgstr "Belabelung"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:378
 msgid "Cell Display"
@@ -4679,7 +4679,7 @@
 #: src/ui/gui/data-editor.c:323
 #, fuzzy
 msgid "_Labels"
-msgstr "Kennsatz"
+msgstr "Labels"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:324
 msgid "Show/hide value labels"
@@ -4701,7 +4701,7 @@
 #: src/ui/gui/data-editor.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Insert _Variable"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Variable einfügen"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:378
 msgid "Create a new variable at the current position"
@@ -4943,7 +4943,7 @@
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1198 src/ui/gui/data-editor.c:1440
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:660
 msgid "Open"
-msgstr "Öffen"
+msgstr "Öffnen"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1199
 msgid "Open a data file"
@@ -4952,7 +4952,7 @@
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1207 src/ui/gui/data-editor.c:1323
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:670
 msgid "Save"
-msgstr "Speichen"
+msgstr "Speichern"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1208 src/ui/gui/data-editor.c:1218
 #, fuzzy
@@ -4980,30 +4980,30 @@
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Import text data file"
-msgstr "Speichern unter"
+msgstr "Textdatei importieren"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1331 src/ui/gui/data-editor.c:1448
 msgid "System Files (*.sav)"
-msgstr "Systemedatein (*.sav)"
+msgstr "Systemdateien (*.sav)"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1337 src/ui/gui/data-editor.c:1454
 msgid "Portable Files (*.por) "
-msgstr "Tragbardatein (*.por)"
+msgstr "Portabledateien (*.por)"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1343 src/ui/gui/data-editor.c:1460
 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522
 msgid "All Files"
-msgstr "Alle Datei"
+msgstr "Alle Dateien"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "System File"
-msgstr "Systemedatein (*.sav)"
+msgstr "Systemedateien (*.sav)"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Portable File"
-msgstr "Tragbardatein (*.por)"
+msgstr "Portabledateien (*.por)"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1498
 msgid "Sort Ascending"
@@ -5017,7 +5017,7 @@
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:801
 #, fuzzy
 msgid "Insert Variable"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Variable einfügen"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1558 src/ui/gui/data-editor.glade:789
 #, fuzzy
@@ -5209,7 +5209,7 @@
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:748
 msgid "Variables"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Variablenansicht"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:769
 msgid "Find"
@@ -5231,7 +5231,7 @@
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:864 src/ui/gui/data-editor.glade:1452
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1633
 msgid "Value Labels"
-msgstr "Werten"
+msgstr "Werte"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:875
 msgid "Use Sets"
@@ -5276,7 +5276,7 @@
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1126
 msgid "Scientific notation"
-msgstr "Wissenschaftlichnotation"
+msgstr "Wissenschaftliche Notation"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1142 src/ui/gui/psppire-var-store.c:602
 msgid "Date"
@@ -5300,11 +5300,11 @@
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1287
 msgid "Sample"
-msgstr "Muster"
+msgstr "Stichprobe"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1337
 msgid "Width:"
-msgstr "Große:"
+msgstr "Breite:"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1381
 msgid "Decimal Places:"
@@ -5312,21 +5312,21 @@
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1550
 msgid "Value Label:"
-msgstr "Kennsatz:"
+msgstr "Wertelabel:"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1563 src/ui/gui/psppire.glade:2544
 #: src/ui/gui/recode.glade:185
 msgid "Value:"
-msgstr "Werte:"
+msgstr "Wert:"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1700 src/ui/gui/examine.glade:423
 #: src/ui/gui/t-test.glade:460
 msgid "Missing Values"
-msgstr "Lösewerten"
+msgstr "Missing Values"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1718
 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
-msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
+msgstr "Wertebereich plus einen optionalen, diskreten missing value"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1743
 msgid "_Low:"
@@ -5355,7 +5355,7 @@
 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Standard error"
-msgstr "Skript Fehler"
+msgstr "Standardfehler"
 
 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122 src/ui/gui/frequencies.glade:139
 msgid "Statistics:"
@@ -5435,7 +5435,7 @@
 #: src/ui/gui/rank.glade:67
 #, fuzzy
 msgid "Variable(s):"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Variable(n)"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.glade:168
 #, fuzzy
@@ -5472,7 +5472,7 @@
 
 #: src/ui/gui/helper.c:139
 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
-msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
+msgstr "Es gibt noch kein Hilfesystem. Schade!"
 
 #: src/ui/gui/helper.c:165
 #, c-format
@@ -5482,7 +5482,7 @@
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:101
 #, fuzzy
 msgid "data file error"
-msgstr "Datei Fehler"
+msgstr "Dateifehler"
 
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:106
 #, fuzzy
@@ -5492,7 +5492,7 @@
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:114
 #, fuzzy
 msgid "syntax warning"
-msgstr "Zeichenkette"
+msgstr "Syntaxwarnung"
 
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:118
 #, fuzzy
@@ -5502,22 +5502,22 @@
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:123
 #, fuzzy
 msgid "PSPP warning"
-msgstr "Warnung"
+msgstr "PSPP Warnung"
 
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:132
 #, fuzzy
 msgid "syntax information"
-msgstr "Datei Fehler"
+msgstr "Syntaxinformation"
 
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:136
 #, fuzzy
 msgid "data file information"
-msgstr "Datei Fehler"
+msgstr "Dateiinformation"
 
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:141
 #, fuzzy
 msgid "PSPP information"
-msgstr "Datei Fehler"
+msgstr "PSPP Information"
 
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:209
 msgid "The PSPP processing engine reported the following message:"
@@ -5555,11 +5555,11 @@
 
 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:115 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:160
 msgid "Incorrect value for variable type"
-msgstr "Unpassend Wert für Variable"
+msgstr "Ungültiger Wert für Variablentyp"
 
 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:136 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143
 msgid "Incorrect range specification"
-msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
+msgstr "Falscher Bereichsangabe"
 
 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:335
 #, c-format
@@ -5647,12 +5647,12 @@
 
 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:432
 msgid "Reset"
-msgstr "xyzzy"
+msgstr "Zurücksetzen"
 
 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Paste"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Einfügen"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:604
 msgid "Data View"
@@ -5660,7 +5660,7 @@
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:607
 msgid "Variable View"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Variablenansicht"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:828
 msgid "var"
@@ -5677,7 +5677,7 @@
 
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:102 src/ui/gui/psppire.glade:2187
 msgid "Width"
-msgstr "Große"
+msgstr "Breite"
 
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:103
 msgid "Decimals"
@@ -5685,15 +5685,15 @@
 
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105
 msgid "Values"
-msgstr "Werten"
+msgstr "Werte"
 
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:108
 msgid "Align"
-msgstr "Einstellung"
+msgstr "Ausrichtung"
 
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:109
 msgid "Measure"
-msgstr "Messe"
+msgstr "Maßeinheit"
 
 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:601
 msgid "Scientific"
@@ -5744,7 +5744,7 @@
 #: src/ui/gui/psppire.glade:314
 #, fuzzy
 msgid "Name Variable:"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Name der Variable:"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:429
 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
@@ -5793,7 +5793,7 @@
 #: src/ui/gui/psppire.glade:873
 #, fuzzy
 msgid "Target Variable:"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Zielvariable:"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
 msgid "Type & Label"
@@ -5819,7 +5819,7 @@
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1223
 #, fuzzy
 msgid "All Cases"
-msgstr "Alle Datei"
+msgstr "Alle Fälle"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1239
 msgid "If condition is satisfied"
@@ -5832,7 +5832,7 @@
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1305
 #, fuzzy
 msgid "Sample..."
-msgstr "Muster"
+msgstr "Stichprobe..."
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1343
 msgid "Based on time or case range"
@@ -5845,17 +5845,17 @@
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1394
 #, fuzzy
 msgid "Use filter variable"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Filtervariable benutzen"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1556
 #, fuzzy
 msgid "Select"
-msgstr "Schriftwahlung"
+msgstr "Schriftauswahl"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1586
 #, fuzzy
 msgid "Filtered"
-msgstr "Datei:"
+msgstr "Gefiltert"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1596
 msgid "Deleted"
@@ -5869,7 +5869,7 @@
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1678
 #, fuzzy
 msgid "Comments:"
-msgstr "Spalten"
+msgstr "Kommentare"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1720
 msgid "Display comments in output"
@@ -5904,7 +5904,7 @@
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1910
 #, fuzzy
 msgid "Last case"
-msgstr "_Stecken"
+msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1923
 msgid "First case"
@@ -5921,7 +5921,7 @@
 #: src/ui/gui/psppire.glade:2410
 #, fuzzy
 msgid "Sample Size"
-msgstr "Muster"
+msgstr "Stichprobengröße"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:2513
 #, fuzzy
@@ -5931,7 +5931,7 @@
 #: src/ui/gui/psppire.glade:2570
 #, fuzzy
 msgid "Search value labels"
-msgstr "Werten"
+msgstr "Suche Wertelabels"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:2593
 msgid "Regular expression Match"
@@ -6057,12 +6057,12 @@
 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:879
 #, fuzzy
 msgid "Recode into Different Variables"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "In andere Variable rekodieren"
 
 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:882
 #, fuzzy
 msgid "Recode into Same Variables"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "In gleiche Variable rekodieren"
 
 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:913 src/ui/gui/recode-dialog.c:1015
 msgid "Old"
@@ -6081,12 +6081,12 @@
 #: src/ui/gui/recode.glade:197
 #, fuzzy
 msgid "System-Missing"
-msgstr "Löse"
+msgstr "System-Missing"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:211
 #, fuzzy
 msgid "System-or user-missing"
-msgstr "Löse"
+msgstr "System- oder benutzerdefiniertes Missing"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:245
 msgid "through"
@@ -6111,12 +6111,12 @@
 #: src/ui/gui/recode.glade:380
 #, fuzzy
 msgid "Old Value"
-msgstr "Werte:"
+msgstr "Alter Wert"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:462
 #, fuzzy
 msgid "System Missing"
-msgstr "Löse"
+msgstr "System Missing"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:476
 msgid "Copy old values"
@@ -6125,12 +6125,12 @@
 #: src/ui/gui/recode.glade:500
 #, fuzzy
 msgid "Value: "
-msgstr "Werte:"
+msgstr "Wert: "
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:530
 #, fuzzy
 msgid "New Value"
-msgstr "Werte:"
+msgstr "Neuer Wert:"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:590
 msgid "Convert numeric strings to numbers ('5' -> 5)"
@@ -6139,12 +6139,12 @@
 #: src/ui/gui/recode.glade:608
 #, fuzzy
 msgid "Output variables are strings"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Ausgabevariablen sind Zeichenketten"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:620
 #, fuzzy
 msgid "Width: "
-msgstr "Große:"
+msgstr "Breite: "
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:743
 msgid "(optional case selection condition)"
@@ -6157,17 +6157,17 @@
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:867
 msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Ändern"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:885
 #, fuzzy
 msgid "Output Variable"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Ausgabevariable"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:965
 #, fuzzy
 msgid "Old and New Values"
-msgstr "Werte:"
+msgstr "Alte und neue Werte:"
 
 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:40
 msgid "Coeff"
@@ -6184,17 +6184,17 @@
 #: src/ui/gui/regression.glade:40
 #, fuzzy
 msgid "Save..."
-msgstr "Muster"
+msgstr "Speichern..."
 
 #: src/ui/gui/regression.glade:145
 #, fuzzy
 msgid "Dependent"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Abhängig"
 
 #: src/ui/gui/regression.glade:193
 #, fuzzy
 msgid "Independent"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Unabhängig"
 
 #: src/ui/gui/regression.glade:243
 #, fuzzy
@@ -6213,7 +6213,7 @@
 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82
 #, c-format
 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
-msgstr "Aus %2$3d beispielen, wahl genau %1$3d daren"
+msgstr "Genau %2$3d Fälle der ersten %1$3d Fälle"
 
 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:222
 #, c-format
@@ -6228,12 +6228,12 @@
 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Save Syntax"
-msgstr "Speichern unter"
+msgstr "Syntax speichern unter"
 
 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Syntax Files (*.sps) "
-msgstr "Systemedatein (*.sav)"
+msgstr "Systemedateien (*.sav)"
 
 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508
 msgid "Open Syntax"
@@ -6254,7 +6254,7 @@
 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
 #, fuzzy
 msgid "Selection"
-msgstr "Schriftwahlung"
+msgstr "Auswahl"
 
 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
 msgid "Current Line"
@@ -6285,7 +6285,7 @@
 #: src/ui/gui/t-test.glade:761
 #, fuzzy
 msgid "Test Variable(s):"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Variable(n) testen:"
 
 #: src/ui/gui/t-test.glade:258
 msgid "Group_2 value:"
@@ -6314,7 +6314,7 @@
 #: src/ui/gui/t-test.glade:594
 #, fuzzy
 msgid "Test Value: "
-msgstr "Werte:"
+msgstr "Testwert:"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:70
 msgid ""
@@ -6330,7 +6330,7 @@
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading \"%s\": %s"
-msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen von \\\"%s\\\": %s"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:507
 #, c-format
@@ -6417,7 +6417,7 @@
 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:47
 #, fuzzy
 msgid "All cases"
-msgstr "Alle Datei"
+msgstr "Alle Dateien"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:62 src/ui/gui/text-data-import.glade:117
 msgid "Only first "
@@ -6426,7 +6426,7 @@
 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:93
 #, fuzzy
 msgid " cases"
-msgstr "Alle Datei"
+msgstr " Fälle"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:147
 msgid "% of file (approximately)"
@@ -6525,7 +6525,7 @@
 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:601
 #, fuzzy
 msgid "Adjust Variable Formats"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Variablenformat ändern"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:610
 msgid ""
@@ -6536,7 +6536,7 @@
 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:653
 #, fuzzy
 msgid "<b>Variables</b>"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Variablen"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:700
 msgid "<b>Data Preview</b>"
@@ -6545,17 +6545,17 @@
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Label: %s\n"
-msgstr "Kennsatz:"
+msgstr "Label: %s\n"
 
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:98
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type: %s\n"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Typ: %s\n"
 
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing Values: %s\n"
-msgstr "Lösewerten"
+msgstr "Misingwerte: %s\n"
 
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:107
 #, c-format
@@ -6565,7 +6565,7 @@
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Value Labels:\n"
-msgstr "Werten"
+msgstr "Wertelabels:\n"
 
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:133
 #, c-format
@@ -6580,22 +6580,22 @@
 #: src/ui/gui/window-manager.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Syntax%d"
-msgstr "Speichern unter"
+msgstr "Syntax%d"
 
 #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
-msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
+msgstr "%s ---PSPP Syntaxeditor"
 
 #: src/ui/gui/window-manager.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Untitled%d"
-msgstr "Unbetitelt"
+msgstr "Unbenannt%d"
 
 #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
-msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
+msgstr "%s---PSPP Dateneditor"
 
 #: src/ui/gui/window-manager.c:150
 #, c-format
@@ -6605,7 +6605,7 @@
 #: src/ui/gui/window-manager.c:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s --- PSPP Output"
-msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
+msgstr "%s --- PSPP Ausgabe"
 
 #: src/ui/terminal/command-line.c:230
 #, c-format
_______________________________________________
pspp-dev mailing list
[email protected]
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/pspp-dev

Reply via email to