Jeffrey Fearn wrote:
Eric Christensen wrote:
Just wanted to point out that the current Publican build, 1.x, is
creating SRPMs and spec files that are inline with the Fedora's
packaging policy (using the --short_sighted mode). I submitted[1] a
package for the Fedora Accessibility Guide for review and it passed
without batting an eye. This should be helpful for other guides as
well.
I'm still pondering the best way to handle the different languages,
though.
I will remind everyone that the reason we do the languages separately
is that it proved impossible to keep a sane translation work flow with
a single SRPM. This isn't a guess, we expended significant energy
trying to make it work pre-RHEL5 and it proved unworkable for
non-trivial content.
Unless someone has a cogent approach to solving this then you are
better off sucking it up and using separate SRPMs.
If someone does have a cogent approach I am more than willing to help
implement it.
If you are a translator and care about the effects of this kind of
approach then now is the time to speak up. I mean really, if you don't
care enough to speak about it then maybe I am misremembering how bad
it was.
Cheers, Jeff.
Totally agree. Using separate SRPMs is important to keep a
maintainable/scalable localization work-flow.
Cheers
--
Manuel Ospina
Supervisor, Localization Services
Red Hat Asia-Pacific
Phone: +61 7 3514 8112
Mobile: +61 413 228 601
_______________________________________________
publican-list mailing list
[email protected]
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/publican-list
Wiki: https://fedorahosted.org/publican