<snip>

> There is a problem that I see and don't understand
> really well. This is:
> 
> - a begin to translate stuff from my G3 at home, send it over Internet to 
>   my work place, just to find that the files where full of bad 
>   'diacritics' � caract�res accentu�s �. I'm wondering if the problem is 
>   1) the choice of a file format from my email 2)
>   the font utilised 3) a different mapping of the caracters using 129 - 
>   256 ascii code between MacOS and NT 4.0 4) I don't know what else....
>   Is there an easy way to do the translating job only one time...  ;-)

A bit of late reaction, but I had to get the answer from somebody else... We
had the same problem with a Mac FTP client. Oscar Nierstrasz wrote some
scripts that do the translation for you. The problem is in having different
character encodings:

"The problem is simply that Vicomsoft only translates the carriage returns 
to line feeds (and vice versa) but does not convert between Mac character
encodings and ISO LATIN1."

If anyone is interested I can send him/her the (Python) scripts. They work
for Mac/Unix translations, but might work or be easy to adapt with NT as
well. If many are interested I can post it on the list as well.

Cheers,

Sander

-- 
Software Composition Group, IAM, University of Berne,
Neubrueckstrasse 10, CH-3012 Bern, Switzerland.
tel: +41 (0)31 631 3568, www: http://www.iam.unibe.ch/~tichel

Reply via email to