Hi Pietro, Thanks for ur immediate response.
In the en_CA.po file i can see both Glade labels and myapp.py message strings. One important thing is only the myapp.py strings are only translating. A small data portion of the en_CA.po file is given below #: wdwCreateDb.py:67 msgid "Invalid host, Host name is reset to localhost" msgstr "Invalid host, Host name is reset to localhost" #: wdwCreateDb.py:190 msgid "Databases" msgstr "Databases" #: wdwCreateDb.py:332 msgid "Please give Database Name PLEASE" msgstr "Please give Database Name CA" #: wdwCreateDb.glade.h:1 msgid "<i>Last Accessed</i>" msgstr "<i>Last Accessed</i>" #: wdwCreateDb.glade.h:2 msgid "<i>Last Modified</i>" msgstr "<i>Last Modified</i>" On Sat, Sep 19, 2009 at 4:18 PM, Pietro Battiston <[email protected]> wrote: > Il giorno sab, 19/09/2009 alle 13.58 +0530, muhamed niyas ha scritto: > > Hi All, > > > > I am trying to translate my application to the language en_CA, > > For translating, the following comands i used > > > > intltool-extract --type=gettext/glade myapp.glade > > > > xgettext --language=Python --keyword=_ --keyword=N_ --output=myapp.pot > > myapp.py myapp.glade.h > > > > msginit --input=myapp.pot --locale=en_CA > > > > mkdir -p en_CA/LC_MESSAGES > > > > msgfmt --output-file=en_CA/LC_MESSAGES/myapp.mo en_CA.po > > I imagine that between "msginit" and "msgfmt" there will be somwehere a > call to "poedit" or something similar... at that step, do you see glade > strings? > > Pietro > > -- Thanks & Best Regards, Muhamed Niyas C (NuCore Software Solutions Pvt Ltd) Mobile: +91 9447 468825 URL: www.nucoreindia.com Email: [email protected]
_______________________________________________ pygtk mailing list [email protected] http://www.daa.com.au/mailman/listinfo/pygtk Read the PyGTK FAQ: http://faq.pygtk.org/
