Surely, if the argument is to be as inclusive and easy as possible, British 
English should be used? Things may have changed, but my impression is that the 
majority of English-second-language (ESL) speakers learn British English, not 
American. So maybe that should be the switch, if inclusivity and lowering the 
bar as much as possible is the ideal?

Admittedly, I essentially switch between UK/US/Australian/Eastern 
European/Geordie/southern US/NZ English/French on a regular basis, so it's not 
a problem for me (but is something I'm possibly more conscious of than most), 
nor do I think a huge switch of US to UK spellings achieves much, but the 
nuances and connotation differences are meaningful.
On the whole I agree with fixing on a policy where language style that is clear 
to the most people is the idea. I'm not sure of the wording that should be used 
to codify that, but something expressing a preference for clear expression in 
British English (or whatever dialect), with humility insisted on, and deference 
to 'the community' as to the clarity of wording. Politics aside, clarity and 
comprehension for the most is the goal, surely?
[is what's already done, more or less with the docs, if I understand correctly?]

An issue is that commit messages are uneditable after merge, so something 
written somewhere suggesting consideration of this would be a good idea, with 
authors/mergers bearing this in mind, however unusual a change on this basis 
would be. This would be additional burden on the core dev team, but if 
commitment is to be made to inclusivity, it might be what's necessary.
The potential for inclusion and mentoring of contributors whose skill set is 
more toward documentation, and others who in future might contribute to CPython 
code is an added bonus.

I've been holding this thought a little while, but since the discussion on 
English dialects has been raised, I think it's a point worth making.

yours,

David

PS The issue with 'they' tends to be that it doesn't adequately convey 
singular/plural, as I encountered a *lot* writing Communications/Cultural 
Studies papers when I was at university/in college (see the dialects...). Other 
languages (say, French) have plural forms of gendered singular, but not an 
non-gendered form of either. An non-gendered singular, and gendered plurals in 
English could be useful, but I don't see either becoming accepted soon. The 
solution, for what it's worth, tended to be a neutral role noun, eg 'the 
coder', 'the writer', 'the consumer' - which in some cases has an advantage in 
clarity over they/he/she vis a vis both added role/verb information and gender 
neutral singular/pluralisation.
------------------------------

Date: Thu, 2 Jul 2020 11:58:16 +0200
From: Antoine Pitrou <solip...@pitrou.net>
Subject: [Python-Dev] Re: Recent PEP-8 change
To: python-dev@python.org
Message-ID: <20200702115816.77335477@fsol>
Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII

On Thu, 2 Jul 2020 19:38:28 +1000
Chris Angelico <ros...@gmail.com> wrote:
> Standardizing on a
> single language ensures that everyone can read the comments in a
> single, consistent language.

That was precisely my point.  But "language" doesn't stop at the broad
category "English" or "French", there are variations thereof, and
that's why there can be more precise recommendations to ensure
standardizing on a common variant of (for example) "English".

Let's say someone write Python comments or documentation in "William
Faulkner English" or "James Joyce English".  It's gonna be very
difficult to read for people like me.

Regards

Antoine.

_______________________________________________
Python-Dev mailing list -- python-dev@python.org
To unsubscribe send an email to python-dev-le...@python.org
https://mail.python.org/mailman3/lists/python-dev.python.org/
Message archived at 
https://mail.python.org/archives/list/python-dev@python.org/message/KSBGDA3OYU2EMMD2MLXNGZFGHYSLVEZW/
Code of Conduct: http://python.org/psf/codeofconduct/

Reply via email to