FWIW, I'm in agreement with this PEP (i.e. its status is now
Accepted). Martin, you can update the PEP and start the
implementation.

On Thu, Apr 30, 2009 at 2:12 AM, "Martin v. Löwis" <mar...@v.loewis.de> wrote:
>> Did you use a name with other characters?  Were they displayed?  Both
>> before and after the surrogates?
>
> Yes, yes, and yes (IOW, I put the surrogate in the middle).
>
>> Did you use one or three half surrogates, to produce the three crossed
>> boxes?
>
> Only one, and it produced three boxes - probably one for each UTF-8 byte
> that pango considered invalid.
>
>> Did you use one or three half surrogates, to produce the single square box?
>
> Again, only one. Apparently, PyQt passes the Python Unicode string to Qt
> in a character-by-character representation, rather than going through UTF-8.

-- 
--Guido van Rossum (home page: http://www.python.org/~guido/)
_______________________________________________
Python-Dev mailing list
Python-Dev@python.org
http://mail.python.org/mailman/listinfo/python-dev
Unsubscribe: 
http://mail.python.org/mailman/options/python-dev/archive%40mail-archive.com

Reply via email to